Deuteronômio 7

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ⵅⵎⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵥⵥⴻⵍ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ: ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵉⵔⵊⴰⵛⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷ ⵉⴼⵉⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵅⴰⴽ ⴰⵟⵟⴰⵙ,
1 Quando o SENHOR teu Deus te trouxer à terra que vais possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu,
2 ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵖⴻⵍⴱⴻⴷ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵃⴰⵔⵔⵎⴻⴷ ⵇⴰⵄ ⵉ ⵓⵜⴻⵃⵃⵉ. ⵡⴰⵔ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⵛⴻⵏ ⵍⴻⵃⵏⵓⵏⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
2 e quando o SENHOR teu Deus as entregar diante de ti, tu as ferirás, e as destruirás completamente; não farás pacto algum com elas, nem lhes exibirás misericórdia;
3 ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴷⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍⴻⵎ ⴷ ⵉⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛ ⵢⴻⴵⵉⵛ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵡⵉ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵉ ⵎⵎⵉⵛ,
3 tampouco estabelecerá casamentos com elas; não darás tua filha ao seu filho, nem a sua filha tomarás a teu filho.
4 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵎⵎⵉⵛ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵣⵉ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵢⴰⵔⴻⵖ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⴻⵃⵃⴰ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
4 Porque elas fariam com que teu filho deixasse de me seguir, para servir a outros deuses; e a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e vos destruirá repentinamente.
5 ⴰⵎⵎⵓ ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ: ⴰⴷ ⵜⵀⴻⴷⵎⴻⵎ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵥⴰⵎ ⵉⵎⴰⵢⴹⵓⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵛⵡⴰⵔⵜⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵎ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
5 Mas assim lidareis com elas: destruireis os seus altares, e quebrareis as suas imagens, e derrubareis os seus bosques, e queimareis a fogo as suas imagens de escultura.
6 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
6 Porque és um povo santo para o SENHOR teu Deus; o SENHOR teu Deus te escolheu como povo especial para si mesmo, acima de todos os povos que há na face da terra.
7 ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵡⴰⵎ ⵇⴻⵍⵍ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ,
7 O SENHOR não derramou seu amor sobre vós, nem vos escolheu, porque era mais numeroso do que qualquer outro povo, pois vós éreis menos em número do que todos os povos,
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵓⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⵜⴰⵊⴰⴵⵉⵜ ⵉ ⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴷ ⵉ ⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵎⵓⵖⵉ, ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
8 mas porque o SENHOR vos amou, e porque ele desejava cumprir o juramento que havia jurado aos vossos pais, o SENHOR te trouxe, com mão forte, e te resgatou da casa de servidão, da mão do Faraó, rei do Egito.
9 ⵙⵙⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴷ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵍⴻⴼ,
9 Sabe, portanto, que o SENHOR teu Deus, ele é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia com aqueles que o amam, e guardam os seus mandamentos por mil gerações;
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵜ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⵉⵅⵍⴻⴼ ⴰⵎ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ. ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵔⵉⵊⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
10 e recompensa em sua face aqueles que o odeiam, destruindo-os; e não será negligente com aquele que o odeia, ele o recompensará em sua face.
11 ⵃⴹⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ.”
11 Portanto, guardarás os mandamentos, e os estatutos, e os juízos, que hoje te ordeno que faças.
12 “ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵉ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ-ⴰ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵛ.
12 Portanto, acontecerá que, se ouvirdes esses juízos, e os guardardes, e cumprires, que o SENHOR teu Deus vos guardará o pacto e a misericórdia que jurou aos teus pais;
13 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵅⵙ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴰⵔⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ. ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵔⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⴱⵉⵏⵓ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵟⵟⵔⵉ, ⵜⴰⵔⵔⴰⵡⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵡⵛ.
13 e ele te amará, e te abençoará, e te multiplicará; ele também abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, e o teu vinho, e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e os rebanhos das tuas ovelhas, na terra que ele jurou aos teus pais que te daria.
14 ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴽⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ! ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵄⴰⴷ ⵃⴻⴷ ⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵔⵉⵡⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ.
14 Serás abençoado acima de todos os povos; não haverá homem ou mulher estéril entre ti, nem entre o teu gado.
15 ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵍⴻⵇⵇⴻⴼ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛⴰⵜ ⵜⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵉⵏⵜ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ.
15 E o SENHOR tirará de ti toda enfermidade, e não colocará sobre ti nenhuma das terríveis doenças do Egito, que conheceste. Mas as porá sobre todos aqueles que te odeiam.
16 ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵃⵉⵏⵏⵉ ⵓ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⴼⴻⵅ ⵉ ⵛⴻⴽ.
16 E consumirás todos os povos que o SENHOR teu Deus te entregar; teus olhos não terão piedade deles, e nem servirás aos seus deuses, pois isso seria uma armadilha para ti.
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ: ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ-ⴰ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ?
17 Se disseres em teu coração: Estas nações são maiores do que eu, como poderei desapossá-las?
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ. ⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴽ-ⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ,
18 Não as temerás, mas te lembrarás do que o SENHOR teu Deus fez a Faraó, e a todo o Egito;
19 ⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷⵉ ⵜⵇⴻⴵⴰⴱⵉⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⴷ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴷ ⵓⵖⵉⵍ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⵉ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⴷ.
19 as grandes tentações que os teus olhos viram, e os sinais, e os prodígios, e a mão forte e o braço estendido com que o SENHOR teu Deus te tirou, isso fará o SENHOR teu Deus a todos os povos que temeres.
20 ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⴻⵣⵣⴰⵏ ⵉⴹⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ, ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ.
20 Além disso, o SENHOR teu Deus enviará vespões entre eles, até que sejam destruídos os que restarem e se esconderem de ti.
21 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ.
21 Não te deixarás amedrontar por eles, porque o SENHOR teu Deus está no teu meio, um Deus poderoso e terrível.
22 ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ-ⴰ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵛⵡⴰⵢⵜ. ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵇⴹⵉⴷ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⵎⴰⵍⴰ ⵍⵍⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵏ ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅⴰⴽ.
22 E o SENHOR teu Deus expulsará essas nações pouco a pouco de diante de ti; não poderás consumi-las imediatamente, para que os animais no campo não se multipliquem contra ti.
23 ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵡⴻⴹ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵅⴰⵔⵡⴻⴹ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⴰⵏ.
23 Mas o SENHOR teu Deus as entregará a ti, e as destruirá com grande destruição, até que sejam destruídas.
24 ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵃⵉⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵍ ⵜⴻⵏ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⴻⵃⵃⵉⴷ.
24 E entregará os seus reis na tua mão, e destruirás seu nome de debaixo dos céus; não haverá homem capaz de ficar de pé diante de ti, até que tu os destruas.
25 ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⴷ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵉⴵⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵄⴻⵛⵛⴻⵇ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜ ⴽⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵅⴰⵔⵡⵉⴹⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás com fogo; não desejarás a prata ou o ouro que houver nelas, nem os tomará para ti, para que não te sirvam de armadilha; porque é uma abominação para o SENHOR teu Deus.
26 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵡⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵍⴰ ⵍⵍⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔⵔⵎⴻⴷ ⵉ ⵓⵜⴻⵃⵃⵉ ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ. ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵄⵉⴼⴼⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵏⵏⵄⵉⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⵔⴰⵎ.”
26 Tampouco trarás uma abominação à tua casa, para que não sejas uma coisa amaldiçoada como ela; mas a detestarás completamente, e a abominarás completamente, porque é uma coisa amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.