Deuteronômio 5

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙⵍⴻⵎ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵍⴻⵎⴷⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ.
1 Então Moisés convocou todo o Israel e lhe disse: Ouçam, ó Israel, os decretos e as ordenanças que hoje lhes estou anunciando. Aprendam-nos e tenham o cuidado de cumpri-los.
2 ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵃⵓⵔⵉⴱ.
2 O Senhor, o nosso Deus, fez conosco uma aliança em Horebe.
3 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵍⵄⴰⵀⴷ-ⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
3 Não foi com os nossos antepassados que o Senhor fez essa aliança, mas conosco, com todos nós que aqui hoje estamos vivos.
4 ⵓⴷⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ, ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
4 O Senhor falou com vocês face a face do meio do fogo, no monte.
5 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⴰⵔⴻⴳⴱⴻⵖ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ. ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ:
5 Naquela ocasião eu fiquei entre o Senhor e vocês para declarar-lhes a palavra do Senhor, porque vocês tiveram medo do fogo e não subiram o monte. E ele disse:
6 ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ-ⴷⴷ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵎⵓⵖⵉ.
6 "Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te tirei do Egito, da terra da escravidão.
7 ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏ ⵛⴰ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ.
7 "Não terás outros deuses além de mim.
8 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵎⴰ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵏ ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵏⵉⵖ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
8 "Não farás para ti nenhum ídolo, nenhuma imagem de qualquer coisa no céu, na terra ou nas águas debaixo da terra.
9 ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜⴱⴻⵏⴷⴻⵇ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵄⴻⴱⴷⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵜⵜⴰⵙⵎⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⴻⵣⴼⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ,
9 Não te prostrarás diante deles nem lhes prestarás culto, porque eu, o Senhor, o teu Deus, sou Deus zeloso, que castigo os filhos pelo pecado de seus pais até a terceira e quarta geração daqueles que me desprezam,
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵏ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵓ ⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ.
10 mas trato com bondade até mil gerações os que me amam e guardam os meus mandamentos.
11 ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵟⵟⴻⵇ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⵟⵇⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ.
11 "Não tomarás em vão o nome do Senhor, o teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem usar o seu nome em vão.
12 ⵃⴹⴰ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵛ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
12 "Guardarás o dia de sábado a fim de santificá-lo, conforme o Senhor, o teu Deus, te ordenou.
13 ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵅⴻⴷⵎⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ,
13 Trabalharás seis dias e neles farás todos os teus trabalhos,
14 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴷ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ, ⵛⴻⴽ ⵍⵍⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵛ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵛ ⴷ ⵢⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴽ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵍⵍⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ.
14 mas o sétimo dia é um sábado para o Senhor, o teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu nem teu filho ou filha, nem o teu servo ou serva, nem o teu boi, teu jumento ou qualquer dos teus animais, nem o estrangeiro que estiver em tua propriedade; para que o teu servo e a tua serva descansem como tu.
15 ⴰⴷ ⵜⵄⴻⵇⵍⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉ ⵛⴻⴽ-ⴷⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵏ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵛⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ.
15 Lembra-te de que foste escravo no Egito e que o Senhor, o teu Deus, te tirou de lá com mão poderosa e com braço forte. Por isso o Senhor, o teu Deus, te ordenou que guardes o dia de sábado.
16 ⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⴽ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⵍⵉⵃ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
16 "Honra teu pai e tua mãe, como te ordenou o Senhor, o teu Deus, para que tenhas longa vida e tudo te vá bem na terra que o Senhor, o teu Deus, te dá.
17 ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵇⵇ.
17 "Não matarás.
18 ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵏⵏⴰ.
18 "Não adulterarás.
19 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵛⴰⵔ.
19 "Não furtarás.
20 ⵡⴰⵔ ⵛⴻⵀⵀⴻⴷ ⵙ ⵥⵓⵔ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
20 "Não darás falso testemunho contra o teu próximo.
21 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴹⴻⵎⵎⴻⵄ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.’
21 "Não cobiçarás a mulher do teu próximo. Não desejarás a casa do teu próximo, nem sua propriedade; nem seu servo ou serva; nem seu boi ou jumento; nem coisa alguma que lhe pertença".
22 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ, ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵣⴻⴳ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉⴱⴱⵓⵎⴱⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵎⴰⵔⵏⵉ ⵛⴰ ⴽⵜⴰⵔ. ⵢⵓⵔⵉ ⵜⴻⵏ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ.
22 Essas foram as palavras que o Senhor falou a toda a assembléia de vocês, em alta voz, no monte, do meio do fogo, da nuvem e da densa escuridão; e nada mais acrescentou. Então as escreveu em duas tábuas de pedra e as deu a mim.
23 ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷⵔⴰⵔ ⵉⵛⴻⵎⵎⴻⴹ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⴰⵇⴰ ⵜⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ,
23 Quando vocês ouviram a voz que vinha do meio da escuridão, estando o monte em chamas, aproximaram-se de mim todos os chefes das tribos de vocês, com as suas autoridades.
24 ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ ⴰⵢⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵏⴻⵥⵔⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵡⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ.
24 E vocês disseram: "O Senhor, o nosso Deus, mostrou-nos sua glória e sua majestade, e nós ouvimos a sua voz vinda de dentro do fogo. Hoje vimos que Deus fala com o homem e que este ainda continua vivo!
25 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⵎⵎⴻⵜ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ-ⵢⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵛⵛ. ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⵏᵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⴻⵜ.
25 Mas, agora, por que deveríamos morrer? Este grande fogo por certo nos consumirá. Se continuarmos a ouvir a voz do Senhor, o nosso Deus, morreremos.
26 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵍⴰⵏ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ?
26 Pois, que homem mortal chegou a ouvir a voz do Deus vivo falando de dentro do fogo, como nós o ouvimos, e sobreviveu?
27 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⵇⴰⵔⵔⴱⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⵉⵏⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵢⵉⵏⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵏⵙⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⴳⴳ.’
27 Aproxime-se você, Moisés, e ouça tudo o que o Senhor, o nosso Deus, disser; você nos relatará tudo o que o Senhor, o nosso Deus, lhe disser. Nós ouviremos e obedeceremos".
28 ⵉⵙⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⴽⵉⴷⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ, ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴽⵉⴽ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⵎⵍⵉⵃ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴽⵉⴽ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
28 O Senhor ouviu quando vocês me falaram e me disse: "Ouvi o que este povo lhe disse, e eles têm razão em tudo o que disseram.
29 ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵃⵉⵎⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!
29 Quem dera eles tivessem sempre no coração esta disposição para temer-me e para obedecer a todos os meus mandamentos. Assim tudo iria bem com eles e com seus descendentes para sempre! "
30 ⵔⵓⵃ, ⵜⵉⵏⵉⴷ ⴰⵙⴻⵏ: ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ!
30 Vá, diga-lhes que voltem às suas tendas.
31 ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ, ⴱⴻⴷⴷ ⴷⴰ ⴽⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵡⵛⴻⵖ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.’
31 Você ficará aqui comigo, e lhe anunciarei toda a lei, isto é, os decretos e as ordenanças que você lhes ensinará, e que eles deverão cumprir na terra que eu dou a eles como propriedade.
32 ⵃⴹⴰⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵎ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ.
32 Por isso, tenham o cuidado de fazer tudo como o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou; não se desviem, nem para a direita, nem para a esquerda.
33 ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵎⵍⵉⵃ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜⴻⵏ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.”
33 Andem sempre pelo caminho que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou, para que tenham vida, tudo lhes vá bem e os seus dias se prolonguem na terra da qual tomarão posse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.