2 Samuel 8

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵅ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
1 Depois disso, Davi bateu os filisteus e os submeteu, tirando-lhes as rédeas do governo.
2 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴰⵎ ⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵏⴻⵖ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵓⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴻⵊⵊ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵏ ⵍⵊⵉⵣⵢⴰ.
2 Depois bateu os moabitas e mediu-os com uma corda, fazendo-os deitar-se por terra: duas medidas de corda para a morte, e uma medida plena de corda para a vida. Os moabitas tornaram-se súditos de Davi e pagaram-lhe tributo.
3 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵀⴰⴷⴰⴷ-ⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⴰⵃⵓⴱ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⵓⴱⴰ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ.
3 Davi derrotou em seguida Hadadezer, filho de Roob, rei de Soba, quando este foi restabelecer o seu exército junto do rio.
4 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵍⴻⴼ ⵓ ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵥⴻⵡⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ.
4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria e cortou os jarretes de todos os cavalos de carros, dos quais somente reservou cem.
5 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⵔⴰⵎ ⵣⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵀⴰⴷⴰⴷ-ⵄⴰⵣⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⵓⴱⴰ, ⵓ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ.
5 Os arameus de Damasco, tendo vindo em socorro de Hadadezer, foram feridos por Davi, que abateu vinte e dois mil deles.
6 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵓⵃⴻⵡⵡⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⵉⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ ⵓ ⵉⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵏ ⵜⴰⵔⵣⵉⴼⵉⵏ. ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵉⵔⵓⵃ.
6 Feito isso, estabeleceu guarnições em Arão de Damasco, e os arameus tornaram-se súditos de Davi, pagando-lhe tributo. Desse modo, o Senhor fazia que Davi triunfasse em toda parte por onde ia.
7 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵉⵏ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵀⴰⴷⴰⴷ-ⵄⴰⵣⴰⵔ ⵓ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
7 Tomou Davi os escudos de ouro que pertenciam aos soldados de Hadadezer e levou-os para Jerusalém.
8 ⵉⴽⵙⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵣⵉ ⴱⴰⵜⴰⵃ ⵓ ⵣⵉ ⴱⵉⵔⴰⵜⴰⵢ, ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵀⴰⴷⴰⴷ-ⵄⴰⵣⴰⵔ.
8 De Bete e de Berot, cidades de Hadadezer, levou ainda bronze em grande quantidade.
9 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵄⵉ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵃⴰⵎⴰⵜ, ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵀⴰⴷⴰⴷ-ⵄⴰⵣⴰⵔ,
9 Ouvindo Toú, rei de Hamat, que Davi tinha desbaratado o exército de Hadadezer,
10 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⵓⵄⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵔⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵅ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵅⴰⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵀⴰⴷⴰⴷ-ⵄⴰⵣⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵓⵄⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ,
10 mandou seu filho Adorão ao rei Davi para saudá-lo e felicitá-lo por ter combatido e vencido Hadadezer, pois este era inimigo de Toú. Adorão levou a Davi muitos presentes em prata, ouro e bronze,
11 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵎⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⵏⵏⴻⵙ:
11 que o rei consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro de todos os povos que subjugara:
12 ⵣⵉ ⴰⵔⴰⵎ, ⵣⵉ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ, ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵣⵉ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ ⵓⵍⴰ ⵣⵉ ⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵏ ⵀⴰⴷⴰⴷ-ⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⴰⵅⵓⴱ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⵓⴱⴰ.
12 Edom, Moab, os amonitas, os filisteus, Amalec, e ainda o espólio de Hadadezer, filho de Roob, rei de Soba.
13 ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ, ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵣⴻⴳ ⵍⴻⵖⵍⴻⴱ ⵅ ⴰⵔⴰⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⴵⴰⵃⵜ, ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
13 Voltando de sua vitória sobre os arameus, Davi aumentou ainda o seu renome, vencendo dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵓⵃⴻⵡⵡⴻⵙ ⴷⵉ ⵉⴷⵓⵎ. ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵓⵎ ⵉⴳⴳⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵓⵃⴻⵡⵡⴻⵙ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵓⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
14 Estabeleceu então governadores em Edom, e todos os edomitas tornaram-se súditos de Davi. E assim, o Senhor fazia com que Davi triunfasse em toda parte por onde ia.
15 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
15 Reinava pois Davi sobre todo o Israel, e praticava a justiça e a eqüidade para com todo o seu povo.
16 ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⴰⵔⵓⵢⴰ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵍⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵔⵓⵢ.
16 Joab, filho de Sarvia, comandava o exército; Josafá, filho de Ailud, era o cronista;
17 ⵚⴰⴷⵓⵇ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵟⵓⴱ, ⴷ ⴰⵅⵉⵎⴰⵍⵉⴽ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⴱⵢⴰⵜⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⵙⴰⵔⴰⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ.
17 Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram sacerdotes e Saraias era escriba.
18 ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⴷⴰⵄ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵅ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵅ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ. ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵜⵉⵇⵇⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
18 Banaías, filho de Jojada, comandava os cereteus e os feleteus. Os filhos de Davi eram sacerdotes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.