2 Samuel 7

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵓⵎⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ,
1 Ora, tendo o rei Davi acabado de instalar-se em sua residência, e tendo-lhe o Senhor dado paz, livrando-o de todos os inimigos que o cercavam,
2 ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ.”
2 disse ele ao profeta Natã: Vê: eu moro num palácio de cedro, e a arca de Deus está alojada numa tenda!
3 ⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵓⵢⵓⵔ ⵡⴰⵀⴰ, ⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ.”
3 Natã respondeu-lhe: Pois bem: faze o que desejas fazer, porque o Senhor está contigo!
4 ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
4 Mas a palavra do Senhor foi dirigida a Natã naquela mesma noite, e dizia:
5 “ⵓⵢⵓⵔ, ⵉⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴱⵏⵉⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ?
5 Vai e dize ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor: Não és tu quem me edificará uma casa para eu habitar.
6 ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵣⴷⵉⵖⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵓⵔⵔⵢⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ, ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
6 Desde que tirei da terra do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, não habitei casa alguma, mas, qual um viandante, tenho-me alojado sob a tenda e sob um tabernáculo improvisado.
7 ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵣⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵔⵡⴻⵙⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓ ⵏⵏⵉⵖ: ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴱⵏⵉⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ?
7 E em todo esse tempo que andei no meio dos israelitas, falei eu porventura a algum dos chefes de Israel que encarreguei de apascentar o meu povo: por que não me edificas uma casa de cedro?
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ⵏⴻⵛⵛ ⵉⵡⵢⴻⵖ-ⴷⴷ ⵛⴻⴽ ⵣⵉ ⵍⴽⵓⵔⵉ, ⵣⵉ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
8 Dirás, pois, ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor dos exércitos: eu te tirei das pastagens onde guardavas tuas ovelhas para fazer de ti o chefe de meu povo de Israel.
9 ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ, ⴵⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵓ ⵇⴹⵉⵖ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
9 Estive contigo em toda parte por onde andaste; exterminei diante de ti todos os teus inimigos, e fiz o teu nome comparável ao dos grandes da terra.
10 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⴻⵢⵢⵛⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵥⵥⵓⵖ ⵜ ⴷⵉⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵄⴰⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ,
10 Designei um lugar para o meu povo de Israel: plantei-o nele, e ali ele mora, sem ser inquietado, e os maus não o oprimirão mais como outrora,
11 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵛ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⴳⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
11 no tempo em que eu estabelecia juízes sobre o meu povo. Concedo-te uma vida tranqüila, livrando-te de todos os teus inimigos. O Senhor anuncia-te que quer fazer-te uma casa.
12 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵖ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
12 Quando chegar o fim de teus dias e repousares com os teus pais, então suscitarei depois de ti a tua posteridade, aquele que sairá de tuas entranhas, e firmarei o seu reino.
13 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵖ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
13 Ele me construirá um templo, e firmarei para sempre o seu trono real.
14 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵎⵎⵉ. ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴼⴰⵔⵢⴻⴹ, ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵖ ⵙ ⵡⴻⵄⵎⵓⴷ ⴷ ⵜⴻⵢⵢⵉⵜⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
14 Eu serei para ele um pai e ele será para mim um filho. Se ele cometer alguma falta, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de homens,
15 ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵅⴻⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜⴻⵙⵙⵅⴻⵏⵙⴻⵖ ⵜⵜ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵅ ⵜⵜ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
15 mas não lhe tirarei a minha graça, como a retirei de Saul, a quem afastei de ti.
16 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵏⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.’”
16 Tua casa e teu reino estão estabelecidos para sempre diante de mim, e o teu trono está firme para sempre.
17 ⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ-ⴰ.
17 Natã comunicou a Davi todas as palavras dessa revelação.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵄⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵏⴻⴷⵀⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴰⵍ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ?
18 O rei Davi veio apresentar-se ao Senhor e disse-lhe: Quem sou eu, Senhor Javé, e quem é a minha família, para que me tenhais trazido até aqui?
19 ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⵔⵓⵙ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ. ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵜⴰⵖⵓⵔⵉ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ!
19 E como se isso parecesse pouco aos vossos olhos, Senhor Javé, fizestes promessas à casa de vosso servo, para tempos futuros! Acaso isso é normal para o homem, Senhor Javé?
20 ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵏⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ? ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ!
20 Que poderia acrescentar ainda Davi? Vós conheceis o vosso servo, Senhor Javé.
21 ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⵍⴰⵏⵓ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
21 Conforme a vossa palavra e segundo o impulso do vosso coração, fizestes todas essas grandes coisas para manifestá-las ao vosso servo.
22 ⵅ ⵓⵢⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵛⴻⴽ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵙ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ.
22 Por isso sois grande, ó Senhor Javé. Ninguém há semelhante a vós, e não há outro Deus fora de vós, segundo tudo o que ouvimos dizer.
23 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵎ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⴰⵃ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴼⴷⵉ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⴳⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⴼⴷⵉⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
23 E que povo há na terra semelhante ao vosso povo de Israel, a quem seu Deus veio resgatar para que se tornasse o seu povo, dando-lhe um nome, operando em seu favor grandes e terríveis prodígios, e expulsando diante do seu povo resgatado do Egito as nações com os seus deuses?
24 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
24 Estabelecestes solidamente o vosso povo de Israel, para ser eternamente o vosso povo, e vós vos tornastes o seu Deus, ó Senhor.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴻⵊⵊ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵅ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⴻⴳⴳ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ.
25 E agora, Senhor Deus, cumpri para sempre a promessa que fizestes a respeito do vosso servo e da sua casa, e fazei como dissestes.
26 ⴻⵊⵊ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!’, ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵎⵜⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ.
26 Então será para sempre exaltado o vosso nome, e dirão: o Senhor dos exércitos é o Deus de Israel. E permaneça estável diante do vós a casa de vosso servo Davi.
27 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ!’ ⵅ ⵓⵢⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵥⵥⴰⴵ ⵜⴰⵥⴰⴵⵉⵜ-ⴰ ⵖⴰⵔⴻⴽ.
27 Porque vós mesmo, ó Senhor dos exércitos, fizestes ao vosso servo esta revelação: eu te construirei uma casa. Por isso o vosso servo atreveu-se a dirigir-vos esta prece.
28 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵛⵓⵏⵉ-ⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
28 Agora, ó Senhor Javé, vós sois Deus, e vossas palavras são a mesma verdade. Pois que prometestes ao vosso servo esta graça,
29 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵙⴰ ⴰⵛ-ⴷⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⴰⵢⴰ ⵓ ⵙ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.’”
29 abençoai desde agora a sua casa, para que ela subsista para sempre diante de vós; porque sois vós, Senhor Javé, que falastes, e graças à vossa bênção a casa de vosso servo será abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.