2 Samuel 7

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵓⵎⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ,
1 O rei Davi já morava em seu palácio e o Senhor lhe dera descanso de todos os seus inimigos ao redor.
2 ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ.”
2 Certo dia ele disse ao profeta Natã: "Aqui estou eu, morando num palácio de cedro, enquanto a arca do Senhor permanece numa simples tenda".
3 ⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵓⵢⵓⵔ ⵡⴰⵀⴰ, ⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ.”
3 Natã respondeu ao rei: "Faze o que tiveres em mente, pois o Senhor está contigo".
4 ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
4 E naquela mesma noite o Senhor falou a Natã:
5 “ⵓⵢⵓⵔ, ⵉⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴱⵏⵉⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ?
5 "Vá dizer a meu servo Davi que assim diz o Senhor: Você construirá uma casa para eu morar?
6 ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵣⴷⵉⵖⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵓⵔⵔⵢⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ, ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
6 Não tenho morado em nenhuma casa desde o dia em que tirei os israelitas do Egito. Tenho ido de uma tenda para outra, de um tabernáculo para outro.
7 ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵣⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵔⵡⴻⵙⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓ ⵏⵏⵉⵖ: ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴱⵏⵉⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ?
7 Por onde tenho acompanhado os israelitas, alguma vez perguntei a algum líder deles, a quem ordenei que pastoreasse o meu povo Israel: "Por que você não me construiu um templo de cedro? "
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ⵏⴻⵛⵛ ⵉⵡⵢⴻⵖ-ⴷⴷ ⵛⴻⴽ ⵣⵉ ⵍⴽⵓⵔⵉ, ⵣⵉ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
8 "Agora, pois, diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eu o tirei das pastagens, onde cuidava dos rebanhos, para ser o soberano do meu povo Israel.
9 ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ, ⴵⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵓ ⵇⴹⵉⵖ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
9 Sempre estive com você por onde você andou, e eliminei todos os seus inimigos. Agora eu o farei tão famoso quanto os homens mais importantes da terra.
10 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⴻⵢⵢⵛⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵥⵥⵓⵖ ⵜ ⴷⵉⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵄⴰⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ,
10 E providenciarei um lugar para o meu povo Israel e os plantarei lá, para que tenham o seu próprio lar e não mais sejam incomodados. Povos ímpios não mais os oprimirão, como fizeram no início
11 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵛ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⴳⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
11 e têm feito desde a época em que nomeei juízes sobre o meu povo Israel. Também subjugarei todos os seus inimigos. Saiba também que eu, o Senhor, lhe estabelecerei uma dinastia.
12 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵖ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
12 Quando a sua vida chegar ao fim e você descansar com os seus antepassados, escolherei um dos seus filhos para sucedê-lo, um fruto do seu próprio corpo, e eu estabelecerei o reino dele.
13 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵖ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
13 Será ele quem construirá um templo em honra do meu nome, e eu firmarei o trono dele para sempre.
14 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵎⵎⵉ. ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴼⴰⵔⵢⴻⴹ, ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵖ ⵙ ⵡⴻⵄⵎⵓⴷ ⴷ ⵜⴻⵢⵢⵉⵜⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
14 Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Quando ele cometer algum erro, eu o punirei com o castigo dos homens, com açoites aplicados por homens.
15 ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵅⴻⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜⴻⵙⵙⵅⴻⵏⵙⴻⵖ ⵜⵜ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵅ ⵜⵜ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
15 Mas nunca retirarei dele o meu amor, como retirei de Saul, a quem tirei do seu caminho.
16 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵏⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.’”
16 Quanto a você, sua dinastia e seu reino permanecerão para sempre diante de mim; o seu trono será estabelecido para sempre".
17 ⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ-ⴰ.
17 E Natã transmitiu a Davi tudo o que o Senhor lhe tinha falado e revelado.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵄⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵏⴻⴷⵀⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴰⵍ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ?
18 Então o rei Davi entrou no tabernáculo, assentou-se diante do Senhor, e orou: "Quem sou eu, ó Soberano Senhor, e o que é a minha família, para que me trouxesses a este ponto?
19 ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⵔⵓⵙ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ. ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵜⴰⵖⵓⵔⵉ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ!
19 E, como se isso não bastasse para ti, ó Soberano Senhor, também falaste sobre o futuro da família deste teu servo. É assim que procedes com os homens, ó Soberano Senhor?
20 ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵏⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ? ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ!
20 "Que mais Davi poderá dizer-te? Tu conheces o teu servo, ó Soberano Senhor.
21 ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⵍⴰⵏⵓ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
21 Por amor de tua palavra e de acordo com tua vontade, realizaste este feito grandioso e o revelaste ao teu servo.
22 ⵅ ⵓⵢⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵛⴻⴽ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵙ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ.
22 "Quão grande és tu, ó Soberano Senhor! Não há ninguém como tu nem há outro Deus além de ti, conforme tudo o que sabemos.
23 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵎ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⴰⵃ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴼⴷⵉ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⴳⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⴼⴷⵉⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
23 E quem é como o teu povo Israel, a única nação da terra que tu, ó Deus, resgataste para dela fazeres um povo para ti mesmo, e assim tornaste o teu nome famoso, realizaste grandes e impressionantes maravilhas ao expulsar nações e seus deuses de diante dessa mesma nação que libertaste do Egito?
24 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
24 Tu mesmo fizeste de Israel o teu povo particular para sempre, e tu, ó Senhor, te tornaste o seu Deus.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴻⵊⵊ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵅ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⴻⴳⴳ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ.
25 "Agora, Senhor Deus, confirma para sempre a promessa que fizeste a respeito de teu servo e de sua descendência. Faze conforme prometeste,
26 ⴻⵊⵊ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!’, ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵎⵜⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ.
26 para que o teu nome seja engrandecido para sempre e os homens digam: ‘O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel! ’ E a descendência de teu servo Davi se manterá firme diante de ti.
27 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ!’ ⵅ ⵓⵢⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵥⵥⴰⴵ ⵜⴰⵥⴰⴵⵉⵜ-ⴰ ⵖⴰⵔⴻⴽ.
27 "Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, tu mesmo o revelaste a teu servo, quando disseste: ‘Estabelecerei uma dinastia para você’. Por isso o teu servo achou coragem para orar a ti.
28 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵛⵓⵏⵉ-ⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
28 Ó Soberano Senhor, tu és Deus! Tuas palavras são verdadeiras, e tu fizeste essa boa promessa a teu servo.
29 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵙⴰ ⴰⵛ-ⴷⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⴰⵢⴰ ⵓ ⵙ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.’”
29 Agora, por tua bondade, abençoa a família de teu servo, para que ela continue para sempre na tua presença. Tu, ó Soberano Senhor, o prometeste! E, abençoada por ti, bendita será para sempre a família de teu servo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.