2 Samuel 6

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
1 Mais uma vez, Davi reuniu todos os homens escolhidos de Israel: trinta mil.
2 ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⴱⴰⵄⵍⵉ-ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵉ ⵅ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ, ⵙ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰⵏ ⵅ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ.
2 E Davi se levantou, e foi com todo o povo que estava com ele a Baalim de Judá, para trazer de lá a arca de Deus, cujo nome é chamado pelo nome do SENHOR dos Exércitos que habita entre os querubins.
3 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⵏⴰⴷⴰⴱ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵄⵔⵓⵔⵜ. ⵄⵓⵣⵣⴰ ⴷ ⴰⵅⵉⵢⵓ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⴱⵉⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⴰⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ.
3 E eles colocaram a arca de Deus sobre uma carruagem nova, e a retiraram da casa de Abinadabe, que ficava em Gibeá; e Uzá e Aiô, os filhos de Abinadabe, conduziram a carruagem nova.
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⵏⴰⴷⴰⴱ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵄⵔⵓⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵅⵉⵢⵓ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ.
4 E eles o retiraram da casa de Abinadabe, que ficava em Gibeá, acompanhando a arca de Deus; e Aiô seguiu adiante da arca.
5 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵔⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵏ ⴵⵖⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ, ⵙ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ ⴷ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰⵜ ⴷ ⵉⴱⴻⵏⴷⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵏⵏⴰⵇⵓⵙⴰⵜ ⴷ ⵜⴻⴵⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ.
5 E Davi e toda a casa de Israel brincavam diante do SENHOR com toda sorte de instrumentos feitos de madeira de cipreste, também com harpas, e com saltérios, e com adufes, e com cornetas, e com címbalos.
6 ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵏⴰⵅⵓⵏ, ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵄⵓⵣⵣⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴷⴻⵔⴼⴻⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ.
6 E, quando chegaram à eira de Nacom, Uzá estendeu a sua mão até a arca de Deus e segurou-a; porque os bois a sacudiam.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵄⵓⵣⵣⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉⵏ ⵅ ⵓⵅⴻⵟⵟⵓ-ⵢⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴷⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
7 E a ira do SENHOR se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali por causa do seu erro; e ali ele morreu junto à arca de Deus.
8 ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵙⵙⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵄⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵅ ⵄⵓⵣⵣⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴼⴰⵔⵉⵚ-ⵄⵓⵣⵣⴰ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
8 E Davi ficou aborrecido, porque o SENHOR havia feito uma brecha sobre Uzá; e ele chamou o nome do lugar Perez-Uzá até este dia.
9 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵍⵇⴻⴼ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?”
9 E Davi teve medo do SENHOR naquele dia, e disse: Como a arca do SENHOR virá até mim?
10 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴰⴳⴳⵯⴻⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ, ⴰⵊⵉⵜⵜⵉ.
10 Assim, Davi não quis remover a arca do SENHOR até ele, para dentro da cidade de Davi; no entanto, Davi carregou-a ao lado para dentro da casa de Obede-Edom, o geteu.
11 ⵜⴻⴽⴽⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ, ⴰⵊⵉⵜⵜⵉ, ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
11 E a arca do SENHOR continuou na casa de Obede-Edom, o geteu, três meses; e o SENHOR abençoou Obede-Edom, e toda a sua casa.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷⵉⵏ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
12 E contaram ao rei Davi, dizendo: O SENHOR abençoou a casa de Obede-Edom, e tudo o que pertence a ele, por causa da arca de Deus. Então Davi foi e fez subir a arca de Deus da casa de Obede-Edom até a cidade de Davi com júbilo.
13 ⵍⴰⵎⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵊⵎⵉ ⵉⵎⴻⵙⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ.
13 E assim sucedeu que, quando aqueles que carregavam a arca do SENHOR haviam avançado seis passos, ele sacrificou bois e novilhos cevados.
14 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵛⴹⴻⵃ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⴰⵔⴹ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ.
14 E Davi dançou diante do SENHOR com toda a sua força; e Davi estava cingido com um éfode de linho.
15 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵓ ⵙ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵙⵓⴹⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ.
15 Assim, Davi e toda a casa de Israel fizeram subir a arca do SENHOR com brados e com o som de trombeta.
16 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵎⵉⵅⴰⵍ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵜⴻⵅⵣⴰⵔ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⴽⴰⵣⵉ. ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵥⵔⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵏⴻⴳⴳⴻⵣ ⴷ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵃ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
16 E quando a arca do SENHOR chegou dentro da cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou através de uma janela, e viu o rei Davi saltando e dançando diante do SENHOR; e ela o desprezou no seu coração.
17 ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵛⴻⴷⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
17 E eles trouxeram para dentro a arca do SENHOR, e a colocaram no seu lugar, no meio do tabernáculo que Davi havia armado para ela; e Davi ofereceu ofertas queimadas e ofertas de paz diante do SENHOR.
18 ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
18 E tão logo Davi tinha terminado de oferecer ofertas queimadas e ofertas de paz, ele abençoou o povo no nome do SENHOR dos Exércitos.
19 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴹⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵅ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴻⴱⴱⴰⵣⵜ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵍⴻⵇⵇⵓⵣ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵣⵣⴱⵉⴱ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
19 E ele repartiu entre todas as pessoas, até entre toda a multidão de Israel, tanto às mulheres, quanto aos homens, a cada um, um bolo de pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho. Assim, todo o povo partiu, cada qual para sua casa.
20 ⵢⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴻⵃ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⵉⵅⴰⵍ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵛⵛⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵎⵉ ⵉⵄⴰⵔⵔⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵄⴰⵔⵔⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵏ?”
20 Então Davi retornou para abençoar sua casa. E Mical, a filha de Saul, saiu para se encontrar com Davi, e disse: Quão glorioso foi hoje o rei de Israel, que se descobriu hoje aos olhos das criadas dos seus servos, como um dos vãos companheiros vergonhosamente se descobre a si mesmo!
21 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵎⵉⵅⴰⵍ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵛⴻⵟⵟⵃⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.
21 E Davi disse a Mical: Foi diante do SENHOR, que me escolheu diante do teu pai, e diante de toda a sua casa, para me estabelecer como soberano sobre o povo do SENHOR, sobre Israel; portanto eu quero me alegrar diante do SENHOR.
22 ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵖⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵎⵓⵇⵍⵉⵍ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ. ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵉ ⵅ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵛⴻⵎ, ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵛⵛⴰⵏ.”
22 E, ainda serei mais vil do que isso, e serei humilde à minha própria vista; e das criadas das quais tu falaste, por elas serei tido em honra.
23 ⵎⵉⵅⴰⵍ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
23 Por isso, Mical, a filha de Saul, não teve filho até o dia da sua morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.