2 Samuel 6
rift (RIFT) vs ACF
1 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
1 E tornou Davi a ajuntar todos os escolhidos de Israel, em número de trinta mil.
2 ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⴱⴰⵄⵍⵉ-ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵉ ⵅ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ, ⵙ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰⵏ ⵅ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ.
2 E levantou-se Davi, e partiu, com todo o povo que tinha consigo, para Baalim de Judá, para levarem dali para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o nome, o nome do Senhor dos Exércitos, que se assenta entre os querubins.
3 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⵏⴰⴷⴰⴱ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵄⵔⵓⵔⵜ. ⵄⵓⵣⵣⴰ ⴷ ⴰⵅⵉⵢⵓ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⴱⵉⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⴰⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ.
3 E puseram a arca de Deus em um carro novo, e a levaram da casa de Abinadabe, que está em Gibeá; e Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, guiavam o carro novo.
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⵏⴰⴷⴰⴱ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵄⵔⵓⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵅⵉⵢⵓ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ.
4 E levando-o da casa de Abinadabe, que está em Gibeá, com a arca de Deus, Aiô ia adiante da arca.
5 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵔⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵏ ⴵⵖⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ, ⵙ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ ⴷ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰⵜ ⴷ ⵉⴱⴻⵏⴷⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵏⵏⴰⵇⵓⵙⴰⵜ ⴷ ⵜⴻⴵⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ.
5 E Davi, e toda a casa de Israel, festejavam perante o Senhor, com toda a sorte de instrumentos de pau de faia, como também com harpas, e com saltérios, e com tamboris, e com pandeiros, e com címbalos.
6 ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵏⴰⵅⵓⵏ, ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵄⵓⵣⵣⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴷⴻⵔⴼⴻⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ.
6 E, chegando à eira de Nacom, estendeu Uzá a mão à arca de Deus, e pegou nela; porque os bois a deixavam pender.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵄⵓⵣⵣⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉⵏ ⵅ ⵓⵅⴻⵟⵟⵓ-ⵢⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴷⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
7 Então a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali por esta imprudência; e morreu ali junto à arca de Deus.
8 ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵙⵙⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵄⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵅ ⵄⵓⵣⵣⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴼⴰⵔⵉⵚ-ⵄⵓⵣⵣⴰ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
8 E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e chamou àquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
9 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵍⵇⴻⴼ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?”
9 E temeu Davi ao Senhor naquele dia; e disse: Como virá a mim a arca do Senhor?
10 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴰⴳⴳⵯⴻⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ, ⴰⵊⵉⵜⵜⵉ.
10 E não quis Davi retirar para junto de si a arca do Senhor, à cidade de Davi; mas Davi a fez levar à casa de Obede-Edom, o giteu.
11 ⵜⴻⴽⴽⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ, ⴰⵊⵉⵜⵜⵉ, ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
11 E ficou a arca do Senhor em casa de Obede-Edom, o giteu, três meses; e abençoou o Senhor a Obede-Edom, e a toda a sua casa.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷⵉⵏ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
12 Então avisaram a Davi, dizendo: Abençoou o Senhor a casa de Obede-Edom, e tudo quanto tem, por causa da arca de Deus; foi pois Davi, e trouxe a arca de Deus para cima, da casa de Obede-Edom, à cidade de Davi, com alegria.
13 ⵍⴰⵎⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵊⵎⵉ ⵉⵎⴻⵙⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ.
13 E sucedeu que, quando os que levavam a arca do Senhor tinham dado seis passos, sacrificava bois e carneiros cevados.
14 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵛⴹⴻⵃ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⴰⵔⴹ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ.
14 E Davi saltava com todas as suas forças diante do Senhor; e estava Davi cingido de um éfode de linho.
15 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵓ ⵙ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵙⵓⴹⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ.
15 Assim subindo, levavam Davi e todo o Israel a arca do Senhor, com júbilo, e ao som das trombetas.
16 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵎⵉⵅⴰⵍ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵜⴻⵅⵣⴰⵔ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⴽⴰⵣⵉ. ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵥⵔⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵏⴻⴳⴳⴻⵣ ⴷ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵃ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
16 E sucedeu que, entrando a arca do Senhor na cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, estava olhando pela janela; e, vendo ao rei Davi, que ia bailando e saltando diante do Senhor, o desprezou no seu coração.
17 ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵛⴻⴷⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
17 E introduzindo a arca do Senhor, a puseram no seu lugar, na tenda que Davi lhe armara; e ofereceu Davi holocaustos e ofertas pacíficas perante o Senhor.
18 ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
18 E acabando Davi de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos.
19 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴹⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵅ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴻⴱⴱⴰⵣⵜ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵍⴻⵇⵇⵓⵣ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵣⵣⴱⵉⴱ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
19 E repartiu a todo o povo, e a toda a multidão de Israel, desde os homens até às mulheres, a cada um, um bolo de pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho; então retirou-se todo o povo, cada um para sua casa,
20 ⵢⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴻⵃ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⵉⵅⴰⵍ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵛⵛⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵎⵉ ⵉⵄⴰⵔⵔⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵄⴰⵔⵔⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵏ?”
20 E, voltando Davi para abençoar a sua casa, Mical, a filha de Saul, saiu a encontrar-se com Davi, e disse: Quão honrado foi o rei de Israel, descobrindo-se hoje aos olhos das servas de seus servos, como sem pejo se descobre qualquer dos vadios.
21 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵎⵉⵅⴰⵍ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵛⴻⵟⵟⵃⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.
21 Disse, porém, Davi a Mical: Perante o Senhor, que me escolheu preferindo-me a teu pai, e a toda a sua casa, mandando-me que fosse soberano sobre o povo do Senhor, sobre Israel, perante o Senhor tenho me alegrado.
22 ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵖⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵎⵓⵇⵍⵉⵍ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ. ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵉ ⵅ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵛⴻⵎ, ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵛⵛⴰⵏ.”
22 E ainda mais do que isto me envilecerei, e me humilharei aos meus olhos; mas das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
23 ⵎⵉⵅⴰⵍ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
23 E Mical, a filha de Saul, não teve filhos, até o dia da sua morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.