2 Samuel 10

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⵉⵎⵎⵓⵜ. ⵎⵎⵉⵙ ⵃⴰⵏⵓⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
1 Depois disto, morreu o rei dos filhos de Amom, e em seu lugar reinou Hanum, o filho dele.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵃⴰⵏⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⵃⴰⵛ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ.” ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵄⴻⵣⵣⴰ ⵅ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ.
2 Então Davi disse: — Serei bondoso com Hanum, filho de Naás, assim como o pai dele foi bondoso comigo. E Davi enviou alguns servos para consolar Hanum por causa da morte de seu pai. E os servos de Davi chegaram à terra dos filhos de Amom.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵃⴰⵏⵓⵏ: “ⵎⴰ ⵉⵅⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵄⴻⵣⵣⴰⵏ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⴽ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴰⴷ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ?”
3 Mas os príncipes dos filhos de Amom disseram a seu senhor, Hanum: — O senhor pensa que foi para honrar o seu pai que Davi mandou esses consoladores? Não teria sido mais para que esses servos enviados por ele conheçam e espionem a cidade, para poderem destruí-la?
4 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵃⴰⵏⵓⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵃⴻⴼⴼ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴰⵔⵜ ⵓ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⴰⵍ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
4 Então Hanum pegou os servos de Davi, rapou metade da barba de cada um deles, cortou metade das roupas até a altura das nádegas, e os mandou embora.
5 ⵓⵎⵉ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⴰⵔⵉⵃⴰ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ.”
5 Quando Davi soube disso, enviou mensageiros ao encontro deles, porque estavam muito envergonhados. O rei mandou dizer-lhes: — Fiquem em Jericó, até que a barba de vocês cresça de novo; depois, venham para cá.
6 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴰⵔⵣⴳⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵛⵔⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⵣⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵔⴰⵅⵓⴱ ⵓ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⵣⵉ ⵚⵓⴱⴰ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⴰⵄⴽⴰ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵟⵓⴱ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
6 Quando viram que haviam despertado o ódio de Davi, os filhos de Amom mandaram mensageiros e contrataram vinte mil soldados dos sírios de Bete-Reobe e dos sírios de Zobá, mil soldados do rei de Maaca e doze mil de Tobe.
7 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵢⴰ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ.
7 Davi soube disso e enviou contra eles Joabe com todo o exército dos valentes.
8 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵓ ⵙⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⵏ ⵚⵓⴱⴰ ⴷ ⵔⴰⵅⵓⴱ ⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵟⵓⴱ ⴷ ⵎⴰⵄⴽⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ.
8 Os filhos de Amom saíram e se prepararam para a batalha à entrada do portão da cidade, e os sírios de Zobá e Reobe e os homens de Tobe e Maaca estavam à parte no campo.
9 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⴰⵇⴰ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉⵅⴻⵥⵥⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ, ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ.
9 Quando Joabe viu que a batalha estava preparada contra ele tanto pela frente como pela retaguarda, escolheu os melhores soldados de Israel e os formou em linha contra os sírios.
10 ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⴱⵉⵛⴰⵢ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ.
10 O resto do exército ele entregou a Abisai, seu irmão, o qual o formou em linha contra os filhos de Amom.
11 ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⴰⵎ ⵉⵊⵀⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⴼⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ! ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵅⴰⴽ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴼⴻⴽⴽⴻⵖ.
11 Joabe disse a Abisai: — Se os sírios forem mais fortes do que eu, você virá em meu socorro; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que você, eu irei em seu socorro.
12 ⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵓ ⴰⴷ ⵏⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⴻⵊⵊ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ.”
12 Seja forte! Vamos lutar com coragem pelo nosso povo e pelas cidades de nosso Deus. E que o Senhor Deus faça o que achar melhor.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
13 Então Joabe avançou com o povo que estava com ele, e travaram batalha contra os sírios, que fugiram diante dele.
14 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⴱⵉⵛⴰⵢ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ. ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
14 Quando os filhos de Amom viram que os sírios fugiam, também eles fugiram de Abisai e entraram na cidade. Então Joabe parou de lutar contra os filhos de Amom e voltou para Jerusalém.
15 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵏⵏⵢⴰⵔⵡⴻⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ.
15 Quando os sírios viram que tinham sido derrotados por Israel, tornaram a reunir as suas tropas.
16 ⵓⵛⴰ ⵀⴰⴷⴰⴷ-ⵄⴰⵣⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵍⴰⵎ. ⵛⵓⴱⴰⴽ, ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵀⴰⴷⴰⴷ-ⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ.
16 Hadadezer mandou chamar os sírios que estavam do outro lado do rio Eufrates, e eles foram até Helã. Sobaque, comandante do exército de Hadadezer, marchava adiante deles.
17 ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ ⴰⵢⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵥⵡⴰ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵍⴰⵎ. ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⵙⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
17 Quando ficou sabendo disso, Davi reuniu todo o Israel, passou o Jordão e foi a Helã. Os sírios se puseram em ordem de batalha contra Davi e lutaram contra ele.
18 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵇⴹⴰ ⵅ ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ. ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵡⵜⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵛⵓⴱⴰⴽ, ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴷⵉⵏ.
18 Porém os sírios fugiram de Israel, e Davi matou os condutores de setecentos carros de guerra e quarenta mil cavaleiros sírios. Também feriu Sobaque, o comandante do exército, que morreu ali.
19 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵔⴰⵃⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵀⴰⴷⴰⴷ-ⵄⴰⵣⴰⵔ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵡⴰⵖⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴳⴳⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ. ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ.
19 Quando todos os reis, servos de Hadadezer, viram que tinham sido vencidos por Israel, fizeram paz com Israel e o serviram. E os sírios ficaram com medo de voltar a socorrer os filhos de Amom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.