2 Reis 23

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
1 O rei Josias ordenou que todos os líderes de Judá e de Jerusalém se reunissem com ele,
2 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⵍ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵖⵔⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵓⴼⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
2 e eles foram todos juntos até o Templo, acompanhados pelos sacerdotes, pelos profetas e por todo o resto do povo, tanto os mais importantes como os mais humildes. Então o rei leu diante deles todo o Livro da Aliança que havia sido achado no Templo.
3 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵉⵍⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵛⵛⵀⴰⴷⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵎⵜⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ-ⴰ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ-ⴰ. ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵍⵄⴰⵀⴷ.
3 Ele ficou perto da coluna real, em pé, e fez com Deus, o Senhor , uma aliança pela qual eles lhe obedeceriam e guardariam as suas leis e mandamentos com todo o coração e com toda a alma. E também cumpririam tudo o que a aliança mandava fazer, como estava escrito no livro. E todo o povo prometeu cumprir a aliança.
4 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ, ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵓ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵓⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵉ ⴱⴰⵄⴰⵍ ⵓ ⵉ ⵜⵔⴻⴱⴱⵉⵜ ⵏ ⵛⵡⴰⵔⵜⵉ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵇⵉⴷⵔⵓⵏ ⵓ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ.
4 Então Josias ordenou a Hilquias, o Grande Sacerdote , aos sacerdotes-ajudantes e aos guardas que estavam de serviço na entrada do Templo que tirassem para fora do Templo todos os objetos usados na adoração do deus Baal , da deusa Aserá e das estrelas. O rei queimou todos esses objetos fora da cidade, perto do vale do Cedrom, e mandou que levassem as cinzas para Betel.
5 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⵇⵇⵎⴻⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ, ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵉ ⴷⴷ ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉ ⴱⴰⵄⴰⵍ, ⴷ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⴷ ⵜⵣⵉⵔⵉ, ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
5 Retirou do serviço os sacerdotes pagãos que os reis de Judá haviam nomeado para oferecer sacrifícios sobre os altares dedicados aos ídolos, nas cidades de Judá e nos lugares de perto de Jerusalém. Também retirou todos os sacerdotes que ofereciam sacrifícios ao deus Baal, ao sol, à lua, aos planetas e às estrelas.
6 ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵜ ⵏ ⵛⵡⴰⵔⵜⵉ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵇⵉⴷⵔⵓⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵉ-ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵇⵉⴷⵔⵓⵏ ⵓ ⵉⴷⴷⴻⵣ ⵉ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵓ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵛ ⵉ-ⵜⵜ ⵅ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
6 Ele retirou do Templo o poste da deusa Aserá e o levou para fora da cidade, para o vale do Cedrom. Ali ele o queimou e fez virar cinza, que espalhou no cemitério público.
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵀⴷⴻⵎ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵍⴻⵢⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵜⵅⴻⵢⵢⴰⴹⴻⵏⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏⵜ ⴰⵎ ⵜⵉⵣⵣⴰⵢⵉⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵔⴻⴱⴱⵉⵜ ⵏ ⵛⵡⴰⵔⵜⵉ.
7 Ele destruiu os quartos do Templo onde ficavam os prostitutos . Era nesse lugar que as mulheres teciam as roupas usadas na adoração da deusa Aserá.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ, ⵣⵉ ⵊⴰⴱⵄⴰ ⴰⵍ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵀⴷⴻⵎ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⴷⴻⴼ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
8 O rei Josias levou para Jerusalém os sacerdotes que estavam nas cidades de Judá e, por todo o país, desde Geba até Berseba, ele profanou os altares onde esses sacerdotes haviam oferecido sacrifícios . O rei também derrubou os altares dedicados aos demônios do deserto. Esses altares ficavam perto do portão construído por Josué, o governador da cidade. O portão ficava à esquerda de quem entrava na cidade pelo portão principal.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ.
9 Esses sacerdotes estavam proibidos de oferecer sacrifícios no Templo de Deus, o Senhor , mas podiam comer os pães sem fermento junto com os outros sacerdotes.
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵓⴼⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵀⵉⵏⵏⵓⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵄⴻⴷⴷⵓ ⵎⵎⵉⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵎⵓⵍⴰⴽ.
10 O rei Josias também profanou Tofete, o lugar pagão de adoração que ficava no vale do Hinom, para que ninguém queimasse o seu filho ou filha como sacrifício ao deus Moloque .
11 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵉ ⵍⴻⵡⵇⴰⵔ ⵏ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵅⵅⴰⵎⵜ ⵏ ⵏⴰⵜⴰⵏ-ⵎⴰⵍⴰⴽ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵛⴻⵏⵏⴻⵄ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷ ⵉ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
11 Ele também retirou os cavalos que os reis de Judá haviam dedicado à adoração do sol e queimou os carros usados nessa adoração. Esses carros ficavam guardados no pátio do Templo, perto do portão e perto do quarto de Natã-Meleque, um alto funcionário.
12 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵜⵖⵓⵔⴼⴻⵜ ⵏ ⴰⵃⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴷⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵀⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⴱⴻⵣ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵜⴰⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵇⵉⴷⵔⵓⵏ.
12 O rei Josias derrubou os altares que os reis de Judá haviam construído no terraço do palácio, sobre a sala do rei Acaz, e também destruiu os altares construídos pelo rei Manassés nos dois pátios do Templo. Ele os fez em pedaços e jogou no vale do Cedrom.
13 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵓⴹⴻⵢⵢⴻⵄ, ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵉ ⵉⴱⵏⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉ ⴰⵛⵜⵓⵔⵉⵜ, ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵚⵉⴷⵓⵏ, ⵓ ⵉ ⴽⴰⵎⵓⵛ, ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵓ ⵉ ⵎⵉⵍⴽⵓⵎ, ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ.
13 Josias profanou também os altares que o rei Salomão havia construído a leste de Jerusalém, ao sul do monte das Oliveiras , para a adoração de Astarote , a nojenta deusa dos sidônios, para a adoração de Quemos, o nojento deus dos moabitas, e para a adoração de Moloque, o nojento deus dos amonitas.
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵉⵎⴰⵢⴹⵓⵜⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵡⴻⵜⵡⵉⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵀⴷⴻⵎ ⵜⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵏ ⵏ ⵛⵡⴰⵔⵜⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵢⴻⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ.
14 O rei Josias fez em pedaços as colunas do deus Baal, derrubou os postes da deusa Aserá e cobriu de ossos de gente o lugar onde eles haviam estado.
15 ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ, ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵟ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⵉⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⵅⴹⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏⵏⵉ, ⵉⵀⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ, ⵉⴷⴷⴻⵣ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵜ ⵏ ⵛⵡⴰⵔⵜⵉ.
15 Josias também derrubou o lugar de adoração que ficava em Betel e que havia sido construído pelo rei Jeroboão, filho de Nebate, que tinha feito o povo de Israel pecar. Josias derrubou o altar, quebrou as suas pedras em pedaços e as esmigalhou até virarem pó. Ele também queimou o poste da deusa Aserá.
16 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ, ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⴽⵙⵉ-ⴷⴷ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵉ-ⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵣⵉ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ.
16 Então Josias olhou em redor e viu algumas sepulturas ali no morro; mandou que tirassem delas os ossos e os queimou sobre o altar. Dessa maneira ele profanou o altar, fazendo aquilo que o profeta tinha dito que ia acontecer, isso há muito tempo, quando o rei Jeroboão estava perto do altar, durante uma festa. O rei Josias olhou em redor e viu a sepultura do profeta que havia feito aquela profecia .
17 ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏⴰ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵥⵔⵉⵖ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵙ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵜⵡⴰⵍⵉⵖ?” ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ: “ⵡⴰ ⴷ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ-ⴰ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ.”
17 Então perguntou: — Que sepultura é esta? O povo de Betel respondeu: — É a sepultura do profeta que veio de Judá e
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵊⵊⴻⵎ ⵜ ⴷⵉⵏ! ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵃⵉⴷⵉ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ!” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵊⵊⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ.
18 — Deixem a sepultura como está! — ordenou Josias. — Não mexam nos ossos dele. E assim os ossos daquele profeta ficaram junto com os ossos do profeta que tinha vindo de Samaria.
19 ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⵣⴰⵡⵉⵢⵢⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵄⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ.
19 Em todas as cidades de Israel, Josias derrubou todos os lugares pagãos de adoração que haviam sido construídos pelos reis de Israel e que haviam provocado a ira do Senhor . Com todos esses altares ele fez aquilo que havia feito em Betel.
20 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉⵏ, ⵉⵖⴰⵔⵚ ⴰⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
20 E também matou todos os sacerdotes pagãos sobre os altares onde eles haviam oferecido sacrifícios e queimou ossos de gente em todos os altares. Depois voltou para Jerusalém.
21 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ-ⴰ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ.”
21 O rei Josias ordenou que todo o povo comemorasse a Festa da Páscoa em honra do Senhor , o Deus deles, conforme estava escrito no Livro da Aliança .
22 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⴰⵎ ⵡⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
22 Desde a época em que os juízes governavam o país, nunca havia sido feita uma Festa da Páscoa como essa, por nenhum dos reis de Israel ou de Judá.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
23 Foi no ano dezoito do reinado de Josias que essa Páscoa foi festejada em Jerusalém, em honra de Deus, o Senhor .
24 ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ, ⴷ ⵉⴳⴻⵣⵣⴰⵏⴻⵏ, ⴷ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ, ⴷ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ, ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⴼⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
24 A fim de cumprir as leis escritas no livro que Hilquias, o Grande Sacerdote , havia achado no Templo, o rei Josias retirou de Jerusalém e do resto de Judá todos os médiuns e adivinhos e todos os deuses do lar, os ídolos e todos os outros objetos de adoração pagã.
25 ⵇⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⵓⵖⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵉⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⵓⵖⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
25 Não houve antes nenhum rei como ele, que servisse a Deus, o Senhor , com todo o seu coração, mente e força, obedecendo a toda a Lei de Moisés; e depois nunca houve outro rei igual a ele.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵊⵊⵉ ⵣⵉ ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵙⵄⴰⵔ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ.
26 Mas a ira terrível do Senhor havia sido provocada contra Judá por causa das coisas que o rei Manassés havia feito e essa ira ainda não havia passado.
27 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⴷ ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⵊⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉ ⴼⴰⵔⵣⴻⵖ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷⵉⵀⴰ!’”
27 O Senhor disse: — Eu farei com Judá o mesmo que fiz com Israel: expulsarei da minha presença o povo de Judá e rejeitarei Jerusalém, a cidade que escolhi, e o Templo, o lugar onde eu disse que seria adorado.
28 ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ, ⵎⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ?
28 Todas as outras coisas que o rei Josias fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
29 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵏⵉⵅⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵍⵇⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵏⵉⵅⵓ ⵉⵏⵖⴰ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵊⵉⴷⴷⵓ ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵢⴻⵥⵔⴰ.
29 Durante o reinado de Josias, Faraó Neco, rei do Egito, levou o seu exército até o rio Eufrates para ajudar o rei da Assíria. O rei Josias saiu para lutar contra o rei Neco, em Megido, e foi morto em batalha.
30 ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵊⵉⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ. ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴽⵙⵉ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵃⴰⵣ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵀⵏⴻⵏ ⵜ, ⴳⴳⵉⵏ ⵜ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
30 Os seus oficiais puseram o corpo dele num carro de guerra e o levaram de volta para Jerusalém, onde foi sepultado no seu túmulo. O povo de Judá escolheu Joacaz, filho de Josias, e o
31 ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵃⴰⵣ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵃⴰⵎⵓⵜⴰⵍ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵣⵉ ⵍⵉⴱⵏⴰ.
31 Joacaz tinha vinte e três anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou três meses em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hamutal e era filha de Jeremias, da cidade de Libna.
32 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
32 Seguindo o exemplo dos seus antepassados, Joacaz fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor .
33 ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵏⵉⵅⵓ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⴷⵉ ⵔⵉⴱⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵃⴰⵎⴰⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴽⴽⴻⵎ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵓⵍⵜⴰ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
33 O seu reinado acabou quando o rei Neco mandou prendê-lo em Ribla, na terra de Hamate, e obrigou o povo de Judá a entregar três mil e quatrocentos quilos de prata e trinta e quatro quilos de ouro.
34 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⵍⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵇⵉⵎ. ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵃⴰⵣ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
34 Faraó Neco pôs Eliaquim, filho de Josias, como rei de Judá, no lugar de Josias, o seu pai, e mudou o nome dele para Jeoaquim. Joacaz foi levado pelo rei Neco para o Egito e morreu ali.
35 ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵇⵉⵎ ⵉⵡⵛⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴰⵔ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ. ⵉⵇⴻⴷⴷⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵇⴷⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵡⵛ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵏⵉⵅⵓ.
35 O rei Jeoaquim cobrou do povo um imposto de acordo com as posses deles, a fim de juntar a prata e o ouro necessários para pagar o que o rei do Egito havia exigido.
36 ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵇⵉⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵣⴰⴱⵉⴷⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴼⵉⴷⴰⵢⴰ ⵣⵉ ⵔⵓⵎⴰⵜ.
36 Jeoaquim tinha vinte e cinco anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou onze anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Zebida e era filha de Pedaías, da cidade de Ruma.
37 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
37 Seguindo o exemplo dos seus antepassados, Jeoaquim fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.