2 Reis 1

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ ⵉⵖⴻⵡⵡⴻⵖ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 Depois da morte de Acabe, revoltou-se Moabe contra Israel.
2 ⵉⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ ⵙ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵍⴽⴰⵣⵉ ⵏ ⵜⵖⵓⵔⴼⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵀⵍⴻⵛ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵄⴰⵍ-ⵣⴰⴱⵓⴱ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵎ ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ-ⴰ.”
2 E caiu Acazias pelas grades de um quarto alto, em Samaria, e adoeceu; enviou mensageiros e disse-lhes: Ide e consultai a Baal-Zebube, deus de Ecrom, se sararei desta doença.
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ, ⴰⵜⵉⵛⴱⵉ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵍⵇⴰ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⵓ ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ: ‘ⵎⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵎ ⴱⴰⵄⴰⵍ-ⵣⴰⴱⵓⴱ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ?’
3 Mas o Anjo do Senhor disse a Elias, o tesbita: Dispõe-te, e sobe para te encontrares com os mensageiros do rei de Samaria, e dize-lhes: Porventura, não há Deus em Israel, para irdes consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom?
4 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵀⴻⴽⴽⵯⵉⴷ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵉ ⵅ ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ.’” ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉⵍⵉⵢⴰ.
4 Por isso, assim diz o Senhor : Da cama a que subiste, não descerás, mas, sem falta, morrerás. Então, Elias partiu.
5 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵅⴰⵣⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵄⴻⵇⴱⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⵖⵢⴰ?”
5 E os mensageiros voltaram para o rei, e este lhes perguntou: Que há, por que voltastes?
6 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵏⴻⵖ: ‘ⵄⴻⵇⴱⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⵉⴷ ⴱⴰⵄⴰⵍ-ⵣⴰⴱⵓⴱ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ? ⵙ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵀⴻⴽⴽⵯⵉⴷ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵉ ⵅ ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ.’”
6 Eles responderam: Um homem nos subiu ao encontro e nos disse: Ide, voltai para o rei que vos mandou e dizei-lhe: Assim diz o Senhor : Porventura, não há Deus em Israel, para que mandes consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom? Portanto, da cama a que subiste, não descerás, mas, sem falta, morrerás.
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ?”
7 Ele lhes perguntou: Qual era a aparência do homem que vos veio ao encontro e vos falou tais palavras?
8 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵜⴻⵙⵙⵓ ⵏ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵢⴰⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⴽ ⵅ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⵡⴰ ⴷ ⵉⵍⵉⵢⴰ, ⴰⵜⵉⵛⴱⵉ.”
8 Eles lhe responderam: Era homem vestido de pelos, com os lombos cingidos de um cinto de couro. Então, disse ele: É Elias, o tesbita.
9 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰ ⵅ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ. ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔⴻⵙ: “ⵛⴻⴽ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵛ: ‘ⵀⵡⴰ-ⴷⴷ!’”
9 Então, lhe enviou o rei um capitão de cinquenta, com seus cinquenta soldados, que subiram ao profeta, pois este estava assentado no cimo do monte; disse-lhe o capitão: Homem de Deus, o rei diz: Desce.
10 ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵛⵛ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵉ-ⵜ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
10 Elias, porém, respondeu ao capitão de cinquenta: Se eu sou homem de Deus, desça fogo do céu e te consuma a ti e aos teus cinquenta. Então, fogo desceu do céu e o consumiu a ele e aos seus cinquenta.
11 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: ‘ⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⴷⴻⵖⵢⴰ!’”
11 Tornou o rei a enviar-lhe outro capitão de cinquenta, com os seus cinquenta; este lhe falou e disse: Homem de Deus, assim diz o rei: Desce depressa.
12 ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵛⵛ ⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ,” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵉ-ⵜ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
12 Respondeu Elias e disse-lhe: Se eu sou homem de Deus, desça fogo do céu e te consuma a ti e aos teus cinquenta. Então, fogo de Deus desceu do céu e o consumiu a ele e aos seus cinquenta.
13 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓⵎⵉ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵢⵓⴹⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴻⵛⵛⴻⵎ ⵉ-ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵡⴰ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ, ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
13 Tornou o rei a enviar terceira vez um capitão de cinquenta, com os seus cinquenta; então, subiu o capitão de cinquenta. Indo ele, pôs-se de joelhos diante de Elias, e suplicou-lhe, e disse-lhe: Homem de Deus, seja, peço-te, preciosa aos teus olhos a minha vida e a vida destes cinquenta, teus servos;
14 ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜⴻⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵡⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
14 pois fogo desceu do céu e consumiu aqueles dois primeiros capitães de cinquenta, com os seus cinquenta; porém, agora, seja preciosa aos teus olhos a minha vida.
15 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵍⵉⵢⴰ: “ⵀⵡⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ!” ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵉⵀⵡⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
15 Então, o Anjo do Senhor disse a Elias: Desce com este, não temas. Levantou-se e desceu com ele ao rei.
16 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⴱⴰⵄⴰⵍ-ⵣⴰⴱⵓⵍ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ, ⴰⵅⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⵉⴷ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵀⴻⴽⴽⵡⵉⴷ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵉ ⵅ ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ.’”
16 E disse a este: Assim diz o Senhor : Por que enviaste mensageiros a consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom? Será, acaso, por não haver Deus em Israel, cuja palavra se consultasse? Portanto, desta cama a que subiste, não descerás, mas, sem falta, morrerás.
17 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵉⵍⵉⵢⴰ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓ ⵎⵎⵉⵙ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⵓⵔⴰⵎ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵔⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
17 Assim, pois, morreu, segundo a palavra do Senhor , que Elias falara; e Jorão, seu irmão, começou a reinar no seu lugar, no ano segundo de Jeorão, filho de Josafá, rei de Judá, porquanto Acazias não tinha filhos.
18 ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ, ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ, ⵎⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ?
18 Quanto aos mais atos de Acazias e ao que fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.