2 Reis 16
rift (RIFT) vs VC
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⴼⴰⵇⴰⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⴰⵎⴰⵍⵢⴰⵀⵓ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵃⴰⵣ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵜⴰⵎ, ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
1 No ano dezessete do reinado de Pecá, filho de Romelia, Acaz, filho de Joatão, rei de Judá, começou a reinar.
2 ⴰⵃⴰⵣ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
2 Tinha vinte anos quando começou a reinar, e reinou durante dezesseis anos em Jerusalém; não fez o que era bom aos olhos do Senhor, seu Deus, como Davi, seu pai, mas seguiu as pegadas dos reis de Israel.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⵄⴰⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴰⵔⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
3 Chegou até a passar seu filho pelo fogo, segundo o abominável costume dos povos que o Senhor tinha expulsado de diante dos filhos de Israel.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ-ⴷⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵅ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵓ ⵙⴰⴷⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵣⵖⴰⵔ ⴰⵣⵉⵣⴰ.
4 Oferecia sacrifícios e incenso nos lugares altos, nas colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
5 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵔⴰⵚⵉⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ, ⴷ ⴼⴰⵇⴰⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⴰⵎⴰⵍⵢⴰⵀⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⴰⵃⴰⵣ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵖⴻⵍⴱⴻⵏ.
5 Então Rasin, rei da Síria, e Pecá, filho de Romelia, rei de Israel, subiram e atacaram Jerusalém; cercaram Acaz, mas não o puderam vencer.
6 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵔⴰⵚⵉⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ, ⵉⵍⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴰⵎ. ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵣⵉ ⵉⵍⴰⵜ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰⵜ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
6 Por aquele mesmo tempo, Rasin, rei da Síria, restituiu Elat aos edomitas, depois de ter expulsado dela os filhos de Judá, e os edomitas voltaram a Elat, onde estão até o dia de hoje.
7 ⴰⵃⴰⵣ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵜⵉⵖⵍⴰⵜ-ⴼⵉⵍⴰⵙⵉⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵎⵎⵉⵛ. ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷ ⵜⴼⴻⴽⴽⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵏⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵏ.”
7 Acaz tinha enviado delegados a Teglat-Falasar, rei da Assíria para dizer-lhe: Eu sou teu servo e teu filho. Vem e livra-me das mãos do rei da Síria e do rei de Israel, que se coligaram contra mim.
8 ⴰⵃⴰⵣ ⵢⵉⵡⵉ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⴰ ⴰⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⵣⴻⴼⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ.
8 Acaz tomou a prata e o ouro que se encontravam no templo do Senhor e nas reservas do palácio real, e mandou-os de presente ao rei da Assíria.
9 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⵉⵙⵍⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵉ-ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵖⴰⵔ ⵇⵉⵔ ⵓ ⵉⵏⵖⴰ ⵔⴰⵚⵉⵏ.
9 Este aquiesceu ao seu pedido: atacou Damasco e apoderou-se dela. Deportou a sua população para Quir e matou Rasin.
10 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ ⵉ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵉⵖⵍⴰⵜ-ⴼⵉⵍⴰⵙⵉⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴷⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ, ⵇⴰⵄ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ.
10 O rei Acaz foi a Damasco para entrevistar-se com Teglat-Falasar, rei da Assíria. Vendo o altar que se encontrava em Damasco, o rei Acaz mandou ao sacerdote Urias um modelo detalhado do mesmo com todas as suas dimensões.
11 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ. ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ ⵣⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ, ⴰⵇⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ ⵣⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ.
11 Urias construiu um altar exatamente conforme ao desenho que o rei Acaz lhe enviara de Damasco, e terminou-o antes que o rei voltasse.
12 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵣⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ, ⵉⵥⵔⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ.
12 Quando o rei chegou de Damasco e viu o altar, aproximou-se e subiu a ele.
13 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓ ⵉⵙⴻⵢⵢⴻⴱ ⵅⴰⵙ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⴱ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵙⵙⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
13 Queimou nele o seu holocausto e sua oblação, derramou libações e espargiu o sangue de seus sacrifícios pacíficos.
14 ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉⵢ ⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
14 Quanto ao altar de bronze que estava diante do Senhor, tirou-o de diante do templo, entre o altar novo e o templo, e pô-lo ao norte do novo altar.
15 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵍⴰ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⴱ, ⵓ ⵣⴻⴵⴻⵄ ⵅⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵓ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⵣⵓⵖ ⵄⴰⴷ.
15 Depois ordenou ao sacerdote Urias: Queimarás no grande altar o holocausto da manhã e a oblação da tarde, o holocausto do rei e a sua oblação, o holocausto do povo e a sua oblação, e derramarás sobre ele todo o sangue dos holocaustos e dos sacrifícios. Quanto ao altar de bronze, deliberarei eu depois.
16 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ.
16 O sacerdote Urias fez tudo o que lhe ordenara o rei Acaz.
17 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴰⴱⴰⵏⵢⵓⵜ ⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⴵⴰⵏ. ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⵜ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴻⵍⵍⵉⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ.
17 Além disso, desmontou o rei Acaz os quadros e os pedestais e tirou de cima as bacias; desceu o mar de bronze de cima dos bois de bronze que o suportavam e pô-lo sobre um suporte de pedra.
18 ⴱⴰⵙⵓ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⵏⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ.
18 Tirou também do templo do Senhor, por causa do rei da Assíria, o pórtico do sábado que fora construído no edifício, e a entrada exterior do rei.
19 ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⴰⵃⴰⵣ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ, ⵎⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ?
19 O resto da história de Acaz, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
20 ⴰⵃⴰⵣ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵎⵎⵉⵙ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
20 Acaz adormeceu com seus pais e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Seu filho Ezequias sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.