2 Reis 16
rift (RIFT) vs ACF
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⴼⴰⵇⴰⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⴰⵎⴰⵍⵢⴰⵀⵓ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵃⴰⵣ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵜⴰⵎ, ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
1 No ano dezessete de Peca, filho de Remalias, começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 ⴰⵃⴰⵣ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
2 Tinha Acaz vinte anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém, e não fez o que era reto aos olhos do Senhor seu Deus, como Davi, seu pai.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⵄⴰⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴰⵔⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
3 Porque andou no caminho dos reis de Israel, e até a seu filho fez passar pelo fogo, segundo as abominações dos gentios que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ-ⴷⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵅ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵓ ⵙⴰⴷⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵣⵖⴰⵔ ⴰⵣⵉⵣⴰ.
4 Também sacrificou, e queimou incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de todo o arvoredo.
5 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵔⴰⵚⵉⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ, ⴷ ⴼⴰⵇⴰⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⴰⵎⴰⵍⵢⴰⵀⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⴰⵃⴰⵣ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵖⴻⵍⴱⴻⵏ.
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, a Jerusalém, para pelejar; e cercaram a Acaz, porém não o puderam vencer.
6 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵔⴰⵚⵉⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ, ⵉⵍⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴰⵎ. ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵣⵉ ⵉⵍⴰⵜ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰⵜ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
6 Naquele mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria, e lançou fora de Elate os judeus; e os sírios vieram a Elate, e habitaram ali até ao dia de hoje.
7 ⴰⵃⴰⵣ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵜⵉⵖⵍⴰⵜ-ⴼⵉⵍⴰⵙⵉⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵎⵎⵉⵛ. ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷ ⵜⴼⴻⴽⴽⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵏⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵏ.”
7 E Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe, e livra-me das mãos do rei da Síria, e das mãos do rei de Israel, que se levantam contra mim.
8 ⴰⵃⴰⵣ ⵢⵉⵡⵉ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⴰ ⴰⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⵣⴻⴼⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ.
8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na casa do Senhor, e nos tesouros da casa do rei, e mandou um presente ao rei da Assíria.
9 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⵉⵙⵍⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵉ-ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵖⴰⵔ ⵇⵉⵔ ⵓ ⵉⵏⵖⴰ ⵔⴰⵚⵉⵏ.
9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a e levou cativo o povo para Quir, e matou a Rezim.
10 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ ⵉ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵉⵖⵍⴰⵜ-ⴼⵉⵍⴰⵙⵉⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴷⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ, ⵇⴰⵄ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ.
10 Então o rei Acaz foi a Damasco, a encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo um altar que estava em Damasco, o rei Acaz enviou ao sacerdote Urias o desenho e o modelo do altar, conforme toda a sua feitura.
11 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ. ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ ⵣⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ, ⴰⵇⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ ⵣⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ.
11 E Urias, o sacerdote, edificou um altar conforme tudo o que o rei Acaz lhe tinha enviado de Damasco; assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵣⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ, ⵉⵥⵔⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ.
12 Vindo, pois, o rei de Damasco, viu o altar; e o rei se chegou ao altar, e sacrificou nele.
13 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓ ⵉⵙⴻⵢⵢⴻⴱ ⵅⴰⵙ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⴱ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵙⵙⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
13 E queimou o seu holocausto, e a sua oferta de alimentos, e derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos sobre o altar.
14 ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉⵢ ⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
14 Porém o altar de cobre, que estava perante o Senhor, ele tirou de diante da casa, de entre o seu altar e a casa do Senhor, e pô-lo ao lado do altar, do lado do norte.
15 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵍⴰ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⴱ, ⵓ ⵣⴻⴵⴻⵄ ⵅⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵓ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⵣⵓⵖ ⵄⴰⴷ.
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Queima no grande altar o holocausto da manhã, como também a oferta de alimentos da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de alimentos, e o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de alimentos, as suas ofertas de bebidas e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de cobre será para mim, para nele inquirir.
16 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ.
16 E fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵣ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴰⴱⴰⵏⵢⵓⵜ ⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⴵⴰⵏ. ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⵜ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴻⵍⵍⵉⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ.
17 E o rei Acaz cortou as cintas das bases, e de cima delas tomou a pia, e tirou o mar de sobre os bois de cobre, que estavam debaixo dele, e pô-lo sobre um pavimento de pedra.
18 ⴱⴰⵙⵓ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⵏⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ.
18 Também a coberta que, para o sábado, edificaram na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.
19 ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⴰⵃⴰⵣ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ, ⵎⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ?
19 Ora, o mais dos atos de Acaz e o que fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 ⴰⵃⴰⵣ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵎⵎⵉⵙ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
20 E dormiu Acaz com seus pais, e foi sepultado junto a seus pais, na cidade de Davi; e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.