2 Crônicas 31

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⴰⵔⵥⵉⵏ ⵉⵎⴰⵢⴹⵓⵜⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵏ ⵏ ⵛⵡⴰⵔⵜⵉ ⵓⵛⴰ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⴷ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵢⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ.
1 Acabado tudo isso, todos os israelitas que ali estavam saíram às cidades de Judá e despedaçaram as colunas, cortaram os aserins, e derrubaram os altos e altares por toda a Judá e Benjamim, como também em Efraim e Manassés, até os destruírem de todo. Depois voltaram todos os filhos de Israel para as suas cidades, cada um para sua possessão.
2 ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵓ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵇⴰⴷⴰⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⵓⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
2 E Ezequias estabeleceu as turmas dos sacerdotes e levitas, turma por turma, cada um segundo o seu serviço, tanto os sacerdotes como os levitas, para os holocaustos e as ofertas pacíficas, para ministrarem, renderem ações de graças e cantarem louvores nas portas do arraial do Senhor.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵉⵎⴰⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
3 A contribuição da fazenda do rei foi designada para os holocaustos: os holocaustos da manhã e da tarde, e os holocaustos dos sábados, das luas novas e das festas fixas, como está escrito na lei do Senhor.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰⴷ ⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵉⵏⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
4 Além disso ordenou ao povo que morava em Jerusalém que desse a porção pertencente aos sacerdotes e aos levitas, para que eles se dedicassem à lei do Senhor.
5 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙ ⵓⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⵣⴻⴳ ⵓⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ, ⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ. ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵓⴼⴻⵢⵢⴻⴹ.
5 Logo que esta ordem se divulgou, os filhos de Israel trouxeram em abundância as primícias de trigo, mosto, azeite, mel e todo produto do campo; também trouxeram em abundância o dízimo de tudo.
6 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵡⵛⵉⵏ ⵜⴻⵏ, ⴳⴳⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵄⵓⵔⵔⴰⵛ.
6 Os filhos de Israel e de Judá que habitavam nas cidades de Judá também trouxeram o dízimo de bois e de ovelhas, e o dízimo das coisas dedicadas que foram consagradas ao Senhor seu Deus, e depositaram-nos em montões.
7 ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴱⴷⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴳⴳⴻⵏ ⵉⵄⵓⵔⵔⴰⵛ ⵣⵉ ⵜⵉⵙⵉ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵜⵜ.
7 No terceiro mês começaram a formar os montões, e no sétimo mês acabaram.
8 ⵓⵎⵉ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵓ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵄⵓⵔⵔⴰⵛ ⵏⵏⵉ, ⴱⴰⵔⴽⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
8 Vindo, pois, Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montões, bendisseram ao Senhor e ao seu povo Israel.
9 ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⵄⵓⵔⵔⴰⵛ ⵏⵏⵉ.
9 Então perguntou Ezequias aos sacerdotes e aos levitas acerca daqueles montões.
10 ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵚⴰⴷⵓⵇ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⵉ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵍ ⵜⵢⴰⵡⴰⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉⵛⴻⵟⵟ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵍⵇⴻⴷⴷ-ⴰ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉⵛⴻⵟⵟ.”
10 Respondeu-lhe Azarias, o sumo sacerdote, que era da casa de Zadoque, dizendo: Desde que o povo começou a trazer as ofertas para a casa do Senhor, tem havido o que comer e de que se fartar, e ainda nos tem sobejado bastante, porque o Senhor abençoou ao seu povo; e os sobejos constituem esta abastança.
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⴰⴷ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵜⴻⵏ.
11 Então ordenou Ezequias que se preparassem câmaras na casa do Senhor; e as prepararam.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ. ⴽⵓⵏⴰⵏⵢⴰ, ⴰⵍⴰⵡⵉ, ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵢ, ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⵛⵉⵎⵄⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
12 Ali recolheram fielmente as ofertas, os dízimos e as coisas dedicadas; e tinha o cargo disto o levita Conanias, e depois dele Simei, seu irmão.
13 ⵢⴰⵃⵉⵢⵉⵍ, ⵄⴰⵣⴰⵣⵢⴰ, ⵏⴰⵃⴰⵜ, ⵄⴰⵙⴰ’ⵉⵍ, ⵢⴰⵔⵉⵎⵓⵜ, ⵢⵓⵣⴰⴱⴰⴷ, ⵉⵍⵉⵢⵉⵍ, ⵢⵉⵙⵎⴰⵅⵢⴰ, ⵎⴰⵃⴰⵜ, ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴽⵓⵏⴰⵏⵢⴰ ⴷ ⵛⵉⵎⵄⵉ, ⵓⵎⴰⵙ, ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵓ ⵏ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
13 E Jeiel, Azazias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaías eram superintendentes sob a direção de Conanias e de Simei, seu irmão, por decreto do rei Ezequias e de Azarias, o chefe da casa de Deus.
14 ⵇⵓⵔⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵉⵎⵏⴰ, ⴰⵍⴰⵡⵉ, ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵅ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴹⴰ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵇⴰⵄ.
14 E o levita Coré, filho de Imná, e guarda da porta oriental, estava encarregado das ofertas voluntárias que se faziam a Deus, para distribuir as ofertas do Senhor e as coisas santíssimas.
15 ⵄⴰⴷⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ, ⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⴷ ⵛⴰⴽⵓⵏⵢⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵙ ⵍⵎⴰⵏⴻⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵡⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵉ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵎ ⵉ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ,
15 E debaixo das suas ordens estavam Edem, Miniamim, Jesuá, Semaías, Amarias e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, para fazerem com fidelidade a distribuição a seus irmãos, segundo as suas turmas, tanto aos pequenos como aos grandes,
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵉⵙⵜⴰ ⵏ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵉ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
16 exceto os que estavam contados pelas genealogias, varões da idade de três anos para cima, todos os que entravam na casa do Senhor, para o seu serviço diário nos seus cargos segundo as suas turmas.
17 ⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵉⵙⵜⴰ ⵏ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
17 Quanto ao registro dos sacerdotes, era feito segundo as suas casas paternas; e o dos levitas da idade de vinte anos para cima era feito segundo os seus cargos nas suas turmas.
18 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵉⵙⵜⴰ ⵏ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
18 Os sacerdotes eram arrolados com todos os seus pequeninos, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, por toda a congregação; porque estes se dedicavam fielmente às coisas consagradas.
19 ⵊⴰⵔ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⵙ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⵜⴻⵎ ⵊⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵉⵙⵜⴰ ⵏ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵊⴰⵔ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
19 Também para os filhos de Arão os sacerdotes que estavam nos campos dos arrabaldes das suas cidades, em cada cidade, havia homens designados por nome para distribuírem porções a todo homem entre os sacerdotes e a todos os arrolados entre os levitas.
20 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
20 Assim fez Ezequias em todo o Judá; e fez o que era bom, e reto, e fiel perante o Senhor seu Deus.
21 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴷ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⵍⴻⵃ.
21 E toda a obra que empreendeu no serviço da casa de Deus, e de acordo com a lei e os mandamentos, para buscar a seu Deus, ele a fez de todo o seu coração e foi bem sucedido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.