2 Crônicas 30
rift (RIFT) vs NVT
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵢⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⵢⵓⵔⴰ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵉ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 O rei Ezequias enviou uma mensagem a todo o Israel e Judá e escreveu cartas para o povo de Efraim e Manassés. Convidou todos a virem ao templo do S enhor em Jerusalém para celebrar a Páscoa do S enhor , o Deus de Israel.
2 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵎⵛⴰⵡⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ,
2 O rei, seus oficiais e toda a comunidade de Jerusalém decidiram celebrar a Páscoa um mês depois da data estabelecida.
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵍⵉⵇ, ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵉⵎⵓⵏ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
3 Não conseguiram celebrá-la na data prescrita, porque não havia como purificar sacerdotes em número suficiente até esse dia, e o povo ainda não tinha se reunido em Jerusalém.
4 ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ-ⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
4 Esse plano para celebrar a Páscoa pareceu bom ao rei e a toda a comunidade.
5 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ, ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⴷⴰⵏ ⴰⵍ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⵔⴰ.
5 Assim, fizeram uma proclamação em todo o Israel, desde Berseba, ao sul, até Dã, ao norte, convidando todos a virem a Jerusalém para celebrar a Páscoa do S enhor , o Deus de Israel. Fazia tempo que essa festa não era celebrada por um grande número de pessoas, como a lei exigia.
6 ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⴽⴽⵉⵏ ⵙ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵓ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ, ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ.
6 Por ordem do rei, mensageiros foram enviados a todo o Israel e Judá. Levavam cartas que diziam: “Ó israelitas, voltem para o S
7 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵎ ⴰⵎ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵖⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ.
7 Não sejam como seus antepassados e parentes que foram infiéis ao S enhor , o Deus de seus antepassados, e se tornaram objeto de desprezo, como vocês mesmos podem ver.
8 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵍⵉⵎ ⴰⵎ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⵛⴻⵎ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴰⵙⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Não sejam teimosos, como eles foram, mas submetam-se ao S enhor . Venham a este templo que ele consagrou para sempre. Adorem o S enhor , seu Deus, para que sua ira ardente se desvie de vocês.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴰⴼⴻⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵓⵃⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⵃⴻⵢⵢⵉⴷ ⵛⴰ ⵓⴷⴻⵎ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ.”
9 “Pois, se voltarem para o S enhor , seus parentes e seus filhos serão tratados com bondade por aqueles que os capturaram e voltarão a esta terra. Pois o S enhor , seu Deus, é cheio de graça e compaixão. Não os rejeitará se voltarem para ele”.
10 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴽⴽⵉⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴰⵍ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵃⴻⵛⵛⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⴽⴽⵡⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
10 Os mensageiros foram de cidade em cidade em Efraim e Manassés e até o território de Zebulom, mas a maioria do povo riu e zombou deles.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵛⵉⵔ, ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴷ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ ⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
11 Contudo, alguns de Aser, Manassés e Zebulom se humilharam e vieram a Jerusalém.
12 ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙ ⵡⵓⵍ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
12 Ao mesmo tempo, a mão de Deus estava sobre o povo da terra de Judá, dando-lhes um só coração para obedecer às ordens do rei e de seus oficiais, conforme a palavra do S enhor .
13 ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵄⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
13 Assim, uma grande multidão se reuniu em Jerusalém no segundo mês, para comemorar a Festa dos Pães sem Fermento.
14 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵇⵉⴷⵔⵓⵏ.
14 Começaram a trabalhar e removeram os santuários idólatras de Jerusalém. Também removeram todos os altares de incenso e os jogaram no vale de Cedrom.
15 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ. ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵓ ⴱⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
15 No décimo quarto dia do segundo mês, o povo abateu o cordeiro pascal. Isso deixou os sacerdotes e levitas envergonhados, por isso se purificaram e trouxeram holocaustos ao templo do S enhor .
16 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵓⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵣⴻⴵⵄⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
16 Tomaram seus lugares no templo, conforme a instrução da lei de Moisés, homem de Deus. Os levitas trouxeram sangue dos sacrifícios para os sacerdotes, que o aspergiram sobre o altar.
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
17 Visto que muitas pessoas não haviam se purificado, os levitas tiveram de abater para elas o cordeiro pascal, a fim de consagrá-las ao S enhor .
18 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵉ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴷ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ ⴷ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ. ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵛⵏⴰ, ⵉⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ,
18 A maioria dos que vieram de Efraim, Manassés, Issacar e Zebulom não havia se purificado. Mas o rei Ezequias orou por eles e foi permitido que comessem a refeição pascal, embora isso fosse contrário aos requisitos da lei. Pois Ezequias orou: “Que o S enhor , que é bondoso, perdoe
19 ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵉ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.”
19 aqueles que resolveram buscar o S enhor , o Deus de seus antepassados, mesmo que não estejam devidamente purificados conforme os padrões do santuário”.
20 ⵉⵙⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵍ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
20 E o S enhor ouviu a oração de Ezequias e perdoou o povo.
21 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵄⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⵢⴰⵔⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵙⵙⵄⵓⴵⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵙⵙ ⵅ ⵡⴰⵙⵙ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏⴰⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵙⵉⵇⴰ ⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
21 Então os israelitas que estavam em Jerusalém comemoraram com grande alegria durante sete dias a Festa dos Pães sem Fermento. A cada dia, os levitas e os sacerdotes louvavam o S enhor com instrumentos ressoantes.
22 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵛⵛⵉⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵓ ⵇⴰⴷⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ.
22 Ezequias elogiou todos os levitas pela aptidão que demonstraram no serviço ao S enhor . A celebração prosseguiu por sete dias. Apresentaram ofertas de paz, e o povo agradeceu ao S enhor , o Deus de seus antepassados.
23 ⵓⵎⵉ ⵉⵎⵛⴰⵡⴰⵔ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵔⵏⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴰⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ,
23 Toda a comunidade resolveu continuar com a festa por mais sete dias, de modo que celebraram com alegria por mais uma semana.
24 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵓⵛⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ. ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ.
24 Ezequias, rei de Judá, deu à comunidade mil novilhos e sete mil ovelhas para as ofertas, e os oficiais deram mil novilhos e dez mil ovelhas e cabras. Nesse meio-tempo, muitos outros sacerdotes se purificaram.
25 ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
25 Toda a comunidade de Judá se alegrou, incluindo os sacerdotes, os levitas, todos que vieram da terra de Israel, os estrangeiros residentes em Israel que vieram para a festa e todos que moravam em Judá.
26 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵎ ⵓⵢⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
26 Houve grande alegria em Jerusalém, pois a cidade não via uma celebração como essa desde os dias de Salomão, filho do rei Davi.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵔⴽⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⵥⴰⴵⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵜⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
27 Então os sacerdotes e os levitas se levantaram e abençoaram o povo, e Deus, de sua santa habitação nos céus, ouviu sua oração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.