2 Crônicas 30

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵢⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⵢⵓⵔⴰ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵉ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 Ezequias enviou uma mensagem a todo o Israel e Judá e também escreveu cartas a Efraim e a Manassés, convidando-os para ir ao templo do Senhor em Jerusalém e celebrar a Páscoa do Senhor, o Deus de Israel.
2 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵎⵛⴰⵡⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ,
2 O rei, seus oficiais e toda a comunidade de Jerusalém decidiram celebrar a Páscoa no segundo mês.
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵍⵉⵇ, ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵉⵎⵓⵏ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
3 Não tinha sido possível celebrá-la na data prescrita, pois não havia número suficiente de sacerdotes consagrados, e o povo não estava reunido em Jerusalém.
4 ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ-ⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
4 A idéia pareceu boa tanto ao rei quanto a toda a assembléia.
5 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ, ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⴷⴰⵏ ⴰⵍ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⵔⴰ.
5 Então decidiram fazer uma proclamação em todo o Israel, desde Berseba até Dã, convocando o povo a Jerusalém para celebrar a Páscoa do Senhor, o Deus de Israel. Pois muitos não a celebravam segundo o que estava escrito.
6 ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⴽⴽⵉⵏ ⵙ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵓ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ, ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ.
6 Por ordem do rei, mensageiros percorreram Israel e Judá com cartas assinadas pelo rei e pelos seus oficiais, com a seguinte mensagem: "Israelitas, voltem para o Senhor, o Deus de Abraão, de Isaque e de Israel, para que ele se volte para vocês que restaram e escaparam das mãos dos reis da Assíria.
7 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵎ ⴰⵎ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵖⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ.
7 Não sejam como seus pais e seus irmãos, que foram infiéis ao Senhor, o Deus dos seus antepassados, de maneira que ele os deixou em ruínas, conforme vocês vêem.
8 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵍⵉⵎ ⴰⵎ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⵛⴻⵎ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴰⵙⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Portanto não sejam obstinados como seus antepassados; submetam-se ao Senhor. Venham ao santuário que ele consagrou para sempre. Sirvam ao Senhor, ao seu Deus, para que o fogo da sua ira se desvie de vocês.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴰⴼⴻⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵓⵃⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⵃⴻⵢⵢⵉⴷ ⵛⴰ ⵓⴷⴻⵎ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ.”
9 Se vocês voltarem para o Senhor, os que capturaram os seus irmãos e os seus filhos terão misericórdia deles, e eles voltarão a esta terra, pois o Senhor, o seu Deus, é bondoso e compassivo. Ele não os rejeitará, se vocês se voltarem para ele".
10 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴽⴽⵉⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴰⵍ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵃⴻⵛⵛⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⴽⴽⵡⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
10 Os mensageiros foram de cidade em cidade, em Efraim e em Manassés, e até em Zebulom, mas o povo zombou deles e os expôs ao ridículo.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵛⵉⵔ, ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴷ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ ⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
11 No entanto, alguns homens de Aser, de Manassés e de Zebulom humilharam-se e foram para Jerusalém.
12 ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙ ⵡⵓⵍ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
12 Já em Judá a mão de Deus esteve sobre o povo dando-lhes unidade de pensamento para executarem o que o rei e os seus oficiais haviam ordenado, conforme a palavra do Senhor.
13 ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵄⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
13 Uma imensa multidão reuniu-se em Jerusalém no segundo mês, para celebrar a festa dos pães sem fermento.
14 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵇⵉⴷⵔⵓⵏ.
14 Eles retiraram os altares que havia em Jerusalém e se desfizeram de todos os altares de incenso, atirando-os no vale de Cedrom.
15 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ. ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵓ ⴱⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
15 Abateram o cordeiro da Páscoa no dia catorze do segundo mês. Os sacerdotes e os levitas, envergonhados, consagraram-se e levaram holocaustos ao templo do Senhor.
16 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵓⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵣⴻⴵⵄⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
16 E assumiram seus postos, conforme prescrito na Lei de Moisés, homem de Deus. Os sacerdotes aspergiram o sangue que os levitas lhes entregaram.
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
17 Visto que muitos na multidão não haviam se consagrado, os levitas tiveram que matar cordeiros da Páscoa para todos os que não estavam cerimonialmente puros e que por isso não podiam consagrar os seus cordeiros ao Senhor.
18 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵉ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴷ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ ⴷ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ. ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵛⵏⴰ, ⵉⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ,
18 Embora muitos dos que vieram de Efraim, de Manassés, de Issacar e de Zebulom não se tivessem purificado, assim mesmo comeram a Páscoa, contrariando o que estava escrito. Mas Ezequias orou por eles, dizendo: "Queira o Senhor, que é bondoso, perdoar todo
19 ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵉ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.”
19 aquele que inclina o seu coração para buscar a Deus, o Senhor, o Deus dos seus antepassados, mesmo que não esteja puro de acordo com as regras do santuário".
20 ⵉⵙⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵍ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
20 E o Senhor ouviu a oração de Ezequias e não castigou o povo.
21 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵄⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⵢⴰⵔⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵙⵙⵄⵓⴵⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵙⵙ ⵅ ⵡⴰⵙⵙ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏⴰⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵙⵉⵇⴰ ⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
21 Os israelitas presentes em Jerusalém celebraram com muita alegria a festa dos pães sem fermento durante sete dias. Diariamente os levitas e os sacerdotes cantavam louvores, ao som dos instrumentos ressonantes do Senhor.
22 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵛⵛⵉⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵓ ⵇⴰⴷⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ.
22 Ezequias dirigiu palavras animadoras a todos os levitas, que mostraram boa disposição para com o serviço do Senhor. Durante os sete dias eles comeram suas porções das ofertas, apresentaram sacrifícios de comunhão e louvaram o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
23 ⵓⵎⵉ ⵉⵎⵛⴰⵡⴰⵔ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵔⵏⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴰⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ,
23 E toda a assembléia decidiu prolongar a festa por mais sete dias, e a celebraram com alegria.
24 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵓⵛⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ. ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ.
24 Ezequias, rei de Judá, forneceu mil novilhos e sete mil ovelhas e bodes para a assembléia, e os líderes, mil novilhos e dez mil ovelhas e bodes. Muitos sacerdotes se consagraram,
25 ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
25 e toda a assembléia de Judá se regozijava, juntamente com os sacerdotes, com os levitas e com todos os que se haviam reunido, vindos de Israel, inclusive os estrangeiros que viviam em Israel e em Judá.
26 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵎ ⵓⵢⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
26 Houve grande alegria em Jerusalém, pois desde os dias de Salomão, filho de Davi, rei de Israel, não havia acontecido algo assim na cidade.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵔⴽⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⵥⴰⴵⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵜⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
27 Os sacerdotes e os levitas levantaram-se para abençoar o povo, e Deus os ouviu; a oração deles chegou aos céus, sua santa habitação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.