2 Crônicas 2

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵜⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵎⴻⵍ ⴷ ⵜⵎⴻⵏⵢⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵙⵓⵢⴷⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵓ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ.
1 Decidiu Salomão edificar um templo ao nome do Senhor, e construir para si próprio um palácio.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵔⴰⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⵓⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴻⴳⴳ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵣⴷⴻⵖ.
2 Ele alistou setenta mil carregadores, oitenta mil cortadores de pedra na montanha, e três mil e seiscentos guardas de obras.
3 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴱⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵖ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ. ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
3 Em seguida, mandou dizer a Hirão, rei de Tiro: Digna-te fazer para mim o que fizeste para meu pai Davi, a quem enviaste cedros para construir uma residência.
4 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵖⴰ ⴱⵏⵉⵖ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ.
4 Quero edificar um templo ao nome do Senhor, meu Deus; a ele eu o consagrarei e nele farei queimar em sua presença perfumes aromáticos. Mandar-lhe-ei apresentar continuamente pães, e oferecer os holocaustos da manhã e da tarde, dos sábados, das neomênias e das festas do Senhor, nosso Deus, segundo a lei eterna prescrita a Israel.
5 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ? ⴰⵇⴰ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵡⴰⵀ, ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴽⵙⵉ! ⵓ ⵎⵉⵏ ⵄⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴱⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⵖⵉⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ?
5 O templo que vou construir deve ser grande, pois nosso Deus é maior que todos os deuses.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵅⴷⴻⵎ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⴷ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⴷ ⵓⴷⴻⵀⵎⴰⵏⵉ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵉⵏⵇⴰⵛⴻⵏ, ⵡⴰⵀ, ⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
6 Mas, quem será capaz de construir-lhe uma casa, uma vez que o céu e os céus dos céus não o podem conter? Quem sou eu para fazer isso? Não posso senão mandar queimar incenso diante dele.
7 ⵙⵉⵡⴻⴹ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴷ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵚⴰⵏⴷⴻⵍ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵃⴰⴽⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⵣⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ,
7 Digna-te, portanto, enviar-me um homem experiente no trabalho do ouro, da prata, do bronze, do ferro, da púrpura azul e violeta, um homem que entenda suficientemente de escultura para dirigir os artífices de Judá e de Jerusalém, que meu pai Davi reuniu junto de mim.
8 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴱⵏⵉⵖ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ.
8 Manda-me do Líbano madeira de cedro, cipreste e sândalo, pois eu sei que teus súditos são muito peritos em cortar as madeiras do Líbano. Meus servos auxiliarão os teus.
9 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵉ ⵉⵏⴻⵣⴷⴰⵎⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ, ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵓⴽⵓⵔⵓ ⵏ ⵢⵉⵔⴷⴻⵏ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵓⴽⵓⵔⵓ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵓⴱⴰⵜⵓ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵓⴱⴰⵜⵓ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ.”
9 Manda-me preparar madeira em grande quantidade, porque o templo que vou construir será grande e magnífico.
10 ⵃⵉⵔⴰⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⵓⵔ, ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵙ ⵜⵉⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ: “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴳⴳⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ.”
10 A teus servos que hão de cortar as madeiras, darei por alimento vinte mil coros de trigo, vinte mil coros de cevada, vinte mil batos de vinho e vinte mil batos de azeite.
11 ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵃⵉⵔⴰⵎ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⵏⴰⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ!
11 Hirão, rei de Tiro, respondeu numa carta que enviou a Salomão: É porque o Senhor ama seu povo, que te constituiu rei sobre ele.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⵃⵉⵔⴰⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ,
12 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que fez os céus e a terra, que deu ao rei Davi um filho sábio, inteligente e prudente, que vai construir um templo ao Senhor, assim como um palácio real.
13 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵏ. ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵚⵓⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⴷⴻⵎ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵏⵏⵃⴰⵙ, ⵓⵣⵣⴰⵍ ⵓ ⵙ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ, ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⴷⴻⵀⵎⴰⵏⵉ, ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵓ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵏⴻⵇⵇⴰⵛⴻⵏ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵛⴻⵎ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵎⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ, ⵓ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
13 Envio-te, portanto, um homem hábil e entendido, Hurão-Abi,
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ, ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ, ⵖⴰⵔ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
14 Filho de uma mulher da tribo de Dã, e de um pai tírio. Ele sabe trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em madeira, em púrpura azul e violeta, em linho fino e em carmezim; ele sabe fazer todas as espécies de esculturas e elaborar todo plano que se lhe confie. Trabalhará ele com teus artífices e com os de meu senhor Davi, teu pai.
15 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵣⴷⴻⵎ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ-ⴷⴷ-ⵏⴰⵡⵉ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵅ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⴼⴰ, ⵓ ⵛⴻⴽ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.”
15 Que meu senhor envie, portanto, a seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho de que falou.
16 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵓⴼⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
16 Nós cortaremos madeiras do Líbano, tanta quanta precisares, e enviar-te-emos pelo mar, em jangadas, até Jope, donde farás subir até Jerusalém.
17 ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵎⴻⵍ ⵓ ⵜⵎⴻⵏⵢⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⴷ ⵉⵙⵓⵢⴷⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ-ⵎⵢⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⵉⵅⴷⴻⵎ.
17 Salomão fez o recenseamento de todos os estrangeiros que habitavam em Israel, segundo o recenseamento que já tinha feito seu pai Davi; encontraram-se cento e cinqüenta e três mil e seiscentos.
18 — ausente —
18 Deles designou setenta mil carregadores, oitenta mil que cortassem pedras na montanha, e três mil e seiscentos inspetores de obras para incentivar toda essa gente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.