2 Crônicas 2

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵜⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵎⴻⵍ ⴷ ⵜⵎⴻⵏⵢⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵙⵓⵢⴷⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵓ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ.
1 E determinou Salomão edificar uma casa ao nome do Senhor , como também uma casa para o seu reino.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵔⴰⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⵓⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴻⴳⴳ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵣⴷⴻⵖ.
2 E contou Salomão setenta mil homens de carga, e oitenta mil que cortassem na montanha, e três mil e seiscentos inspetores sobre eles.
3 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴱⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵖ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ. ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
3 E Salomão enviou a Hirão, rei de Tiro, dizendo: Como procedeste com Davi, meu pai, e lhe mandaste cedros, para edificar uma casa em que morasse, assim também procede comigo.
4 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵖⴰ ⴱⵏⵉⵖ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ.
4 Eis que estou para edificar uma casa ao nome do Senhor , meu Deus, para lhe consagrar, para queimar perante ele incenso aromático, e para o pão contínuo da proposição, e para os holocaustos da manhã e da tarde, nos sábados, e nas luas novas, e nas festividades do Senhor , nosso Deus; o que é perpetuamente a obrigação de Israel.
5 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ? ⴰⵇⴰ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵡⴰⵀ, ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴽⵙⵉ! ⵓ ⵎⵉⵏ ⵄⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴱⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⵖⵉⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ?
5 E a casa que estou para edificar há de ser grande, porque o nosso Deus é maior do que todos os deuses.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵅⴷⴻⵎ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⴷ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⴷ ⵓⴷⴻⵀⵎⴰⵏⵉ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵉⵏⵇⴰⵛⴻⵏ, ⵡⴰⵀ, ⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
6 Porém quem teria força para lhe edificar uma casa, visto que os céus e até os céus dos céus o não podem conter? E quem sou eu, que lhe edificasse casa, salvo para queimar incenso perante ele?
7 ⵙⵉⵡⴻⴹ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴷ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵚⴰⵏⴷⴻⵍ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵃⴰⴽⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⵣⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ,
7 Manda-me, pois, agora um homem sábio para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze, e em ferro, e em púrpura, e em carmesim, e em azul; e que saiba lavrar ao buril, juntamente com os sábios que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, preparou.
8 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴱⵏⵉⵖ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ.
8 Manda-me também madeira de cedros, faias, e algumins do Líbano; porque bem sei eu que os teus servos sabem cortar madeira no Líbano; e eis que os meus servos estarão com os teus servos,
9 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵉ ⵉⵏⴻⵣⴷⴰⵎⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ, ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵓⴽⵓⵔⵓ ⵏ ⵢⵉⵔⴷⴻⵏ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵓⴽⵓⵔⵓ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵓⴱⴰⵜⵓ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵓⴱⴰⵜⵓ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ.”
9 e isso para prepararem muita madeira; porque a casa que estou para fazer há de ser grande e maravilhosa.
10 ⵃⵉⵔⴰⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⵓⵔ, ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵙ ⵜⵉⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ: “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴳⴳⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ.”
10 E eis que a teus servos, os cortadores, que cortarem a madeira, darei vinte mil coros de trigo malhado, e vinte mil coros de cevada, e vinte mil batos de vinho, e vinte mil batos de azeite.
11 ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵃⵉⵔⴰⵎ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⵏⴰⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ!
11 E Hirão, rei de Tiro, respondeu por escrito e enviou a Salomão, dizendo: Porquanto o Senhor ama o seu povo, te pôs sobre ele rei.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⵃⵉⵔⴰⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ,
12 Disse mais Hirão: Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, que fez os céus e a terra; que deu ao rei Davi um filho sábio, de grande prudência e entendimento, que edifique casa ao Senhor e para o seu reino.
13 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵏ. ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵚⵓⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⴷⴻⵎ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵏⵏⵃⴰⵙ, ⵓⵣⵣⴰⵍ ⵓ ⵙ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ, ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⴷⴻⵀⵎⴰⵏⵉ, ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵓ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵏⴻⵇⵇⴰⵛⴻⵏ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵛⴻⵎ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵎⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ, ⵓ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
13 Agora, pois, envio um homem sábio de grande entendimento, a saber, Hirão-Abi,
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ, ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ, ⵖⴰⵔ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
14 filho de uma mulher das filhas de Dã e cujo pai foi homem de Tiro; este sabe lavrar em ouro, e em prata, em bronze, em ferro, em pedras, e em madeira, e em púrpura, e em pano azul, e em linho fino, e em carmesim; e é hábil para toda obra de buril e para todas as engenhosas invenções, qualquer coisa que se lhe propuser, juntamente com os teus sábios e os sábios de Davi, meu senhor, teu pai.
15 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵣⴷⴻⵎ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ-ⴷⴷ-ⵏⴰⵡⵉ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵅ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⴼⴰ, ⵓ ⵛⴻⴽ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.”
15 Agora, pois, que meu senhor mande para os seus servos o trigo, e a cevada, e o azeite, e o vinho de que falou.
16 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵓⴼⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
16 E nós cortaremos tanta madeira no Líbano quanta houveres mister e ta traremos em jangadas pelo mar a Jope, e tu a farás subir a Jerusalém.
17 ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵎⴻⵍ ⵓ ⵜⵎⴻⵏⵢⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⴷ ⵉⵙⵓⵢⴷⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ-ⵎⵢⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⵉⵅⴷⴻⵎ.
17 E Salomão contou todos os homens estrangeiros que havia na terra de Israel, conforme a conta com que os contara Davi, seu pai; e acharam-se cento e cinquenta e três mil e seiscentos.
18 — ausente —
18 E fez deles setenta mil carreteiros e oitenta mil cortadores na montanha, como também três mil e seiscentos inspetores, para fazerem trabalhar o povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.