2 Crônicas 1

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵜⵜⵡⴰⴹⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ.
1 Salomão, filho de Davi, fortaleceu-se no seu reino; e o SENHOR seu Deus era com ele, e o engrandeceu sobremaneira.
2 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⵓ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ.
2 E falou Salomão a todo o Israel, aos capitães de mil e de cem, aos juízes e a todos os governadores em todo o Israel, chefes das famílias.
3 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ, ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
3 E foi Salomão, e toda a congregação com ele, ao alto que estava em Gibeom, porque ali estava a tenda da congregação de Deus, que Moisés, servo do Senhor, tinha feito no deserto.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⵉⵡⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴷⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
4 Mas Davi tinha feito subir a arca de Deus de Quiriate-Jearim ao lugar que lhe preparara; porque lhe tinha armado uma tenda em Jerusalém.
5 ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴰⵚⴰⵍⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵔⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵓⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴷⵉ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ
5 Também o altar de cobre que tinha feito Bezaleel, filho de Uri, filho de Hur, estava ali diante do tabernáculo do Senhor; e Salomão e a congregação o buscavam.
6 ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷⵉⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ.
6 E Salomão ofereceu ali sacrifícios perante o Senhor, sobre o altar de cobre que estava na tenda da congregação; e ofereceu sobre ele mil holocaustos.
7 ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ, ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵜⵜⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⵡⵛⴻⵖ!”
7 Naquela mesma noite Deus apareceu a Salomão, e disse-lhe: Pede o que queres que eu te dê.
8 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵏⴻⴷ ⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
8 E Salomão disse a Deus: Tu usaste de grande benignidade com meu pai Davi, e a mim me fizeste rei em seu lugar.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵡⵙⴻⵄ ⴰⵎ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
9 Agora, pois, ó Senhor Deus, confirme-se a tua palavra, dada a meu pai Davi; porque tu me fizeste reinar sobre um povo numeroso como o pó da terra.
10 ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴰⵎ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ?”
10 Dá-me, pois, agora, sabedoria e conhecimento, para que possa sair e entrar perante este povo; pois quem poderia julgar a este tão grande povo?
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ: “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⴰ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵓ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⴰⴳⵍⴰ, ⵍⴻⴽⵙⵉⴱⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵛⵛⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵜⴰⵣⵉⵔⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵡⵡⴷⴻⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ, ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵅⴻⴼ ⴳⴳⵉⵖ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ,
11 Então Deus disse a Salomão: Porquanto houve isto no teu coração, e não pediste riquezas, bens, ou honra, nem a morte dos que te odeiam, nem tampouco pediste muitos dias de vida, mas pediste para ti sabedoria e conhecimento, para poderes julgar a meu povo, sobre o qual te constituí rei,
12 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵛ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ, ⵓ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⴽⵙⵉⴱⴻⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵉⵟⵟⵉⴼ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵇⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜᵉⵟⵟⵉⴼⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵎⵎⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵛ.
12 Sabedoria e conhecimento te são dados; e te darei riquezas, bens e honra, quais não teve nenhum rei antes de ti, e nem depois de ti haverá.
13 ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵉ ⵅ ⵜⵜⵏⵓⵎⴰⵏ ⵜⵜⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ, ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ, ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
13 Assim Salomão veio a Jerusalém, do alto que estava em Gibeom, de diante da tenda da congregação; e reinou sobre Israel.
14 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
14 E Salomão ajuntou carros e cavaleiros, e teve mil e quatrocentos carros, e doze mil cavaleiros; os quais pôs nas cidades dos carros, e junto ao rei em Jerusalém.
15 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵉⵣⴻⵎⵎⵓⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
15 E fez o rei que houvesse ouro e prata em Jerusalém como pedras; e cedros em tanta abundância como figueiras bravas que há pelas campinas.
16 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵣⵉ ⵇⵉⵡⵉ. ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵜⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵇⵉⵡⵉ.
16 E os cavalos, que tinha Salomão, eram trazidos do Egito; e os mercadores do rei os recebiam em tropas, cada uma pelo seu preço.
17 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵙ ⵙ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ.
17 E faziam subir e sair do Egito cada carro por seiscentos siclos de prata, e cada cavalo por cento e cinqüenta; e assim, por meio deles eram para todos os reis dos heteus, e para os reis da Síria.
18 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.