2 Crônicas 1
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵜⵜⵡⴰⴹⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ.
1 Ora, Salomão, filho de Davi, fortaleceu-se no seu reino, e o Senhor seu Deus era com ele, e muito o engrandeceu.
2 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⵓ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ.
2 E falou Salomão a todo o Israel, aos chefes de mil e de cem, e aos juízes, e a todos os príncipes em todo o Israel, chefes das casas paternas.
3 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ, ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
3 E foi Salomão, e toda a congregação com ele, ao alto que estava em Gibeão porque ali estava a tenda da revelação de Deus, que Moisés, servo do Senhor, tinha feito no deserto.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⵉⵡⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴷⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
4 Mas Davi tinha feito subir a arca de Deus de Quiriate-Jearim ao lugar que lhe preparara; pois lhe havia armado uma tenda em Jerusalém.
5 ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴰⵚⴰⵍⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵔⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵓⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴷⵉ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ
5 Também o altar de bronze feito por Bezaleel, filho de Uri, filho de Hur, estava ali diante do tabernáculo do Senhor; e Salomão e a congregação o buscavam.
6 ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷⵉⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ.
6 E Salomão ofereceu ali sacrifícios perante o Senhor, sobre o altar de bronze que estava junto à tenda da revelação; ofereceu sobre ele mil holocaustos.
7 ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ, ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵜⵜⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⵡⵛⴻⵖ!”
7 Naquela mesma noite Deus apareceu a Salomão, e lhe disse: Pede o que queres que eu te dê.
8 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵏⴻⴷ ⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
8 E Salomão disse a Deus: Tu usaste de grande benevolência para com meu pai Davi, e a mim me fizeste rei em seu lugar.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵡⵙⴻⵄ ⴰⵎ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
9 Agora, pois, ó Senhor Deus, confirme-se a tua promessa, dada a meu pai Davi; porque tu me fizeste rei sobre um povo numeroso como o pó da terra.
10 ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴰⵎ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ?”
10 Dá-me, pois, agora sabedoria e conhecimento, para que eu possa sair e entrar perante este povo; pois quem poderá julgar este teu povo, que é tão grande?
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ: “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⴰ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵓ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⴰⴳⵍⴰ, ⵍⴻⴽⵙⵉⴱⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵛⵛⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵜⴰⵣⵉⵔⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵡⵡⴷⴻⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ, ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵅⴻⴼ ⴳⴳⵉⵖ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ,
11 Então Deus disse a Salomão: Porquanto houve isto no teu coração, e não pediste riquezas, bens ou honra, nem a morte dos que te odeiam, nem tampouco pediste muitos dias de vida, mas pediste para ti sabedoria e conhecimento para poderes julgar o meu povo, sobre o qual te fiz reinar,
12 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵛ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ, ⵓ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⴽⵙⵉⴱⴻⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵉⵟⵟⵉⴼ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵇⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜᵉⵟⵟⵉⴼⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵎⵎⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵛ.
12 sabedoria e conhecimento te são dados; também te darei riquezas, bens e honra, quais não teve nenhum rei antes de ti, nem haverá depois de ti rei que tenha coisas semelhantes.
13 ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵉ ⵅ ⵜⵜⵏⵓⵎⴰⵏ ⵜⵜⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ, ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ, ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
13 Assim Salomão veio a Jerusalém, do alto que estava em Gibeão, de diante da tenda da revelação; e reinou sobre Israel.
14 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
14 Salomão ajuntou carros e cavaleiros; teve mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades dos carros e junto de si em Jerusalém.
15 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵉⵣⴻⵎⵎⵓⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
15 E o rei tornou o ouro e a prata tão comuns em Jerusalém como as pedras, e os cedros tantos em abundância como os sicômoros que há na baixada.
16 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵣⵉ ⵇⵉⵡⵉ. ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵜⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵇⵉⵡⵉ.
16 Os cavalos que Salomão tinha eram trazidos do Egito e de Coa; e os mercadores do rei os recebiam de Coa por preço determinado.
17 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵙ ⵙ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ.
17 E faziam subir e sair do Egito cada carro por seiscentos siclos de prata, e cada cavalo por cento e cinqüenta; e assim por meio deles eram exportados para todos os reis dos heteus, e para os reis da Síria.
18 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.