1 Samuel 7

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵜⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵅ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⵅ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim vieram e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, que ficava na colina. E consagraram Eleazar, filho de Abinadabe, para que guardasse a arca do Senhor .
2 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ. ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴷⵓⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜᵉⵜⵜⵛⴻⵜⵛⴰ.
2 Desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos. E toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉⵖⵔⵉⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵍⴰ ⴷ ‘ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜⵉⵏ’, ⵓ ⴰⵔⵔⴻⵎ ⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⴷⵎⴻⵎ ⴰⵙ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.”
3 Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: — Se é de todo o coração que vocês estão voltando ao
4 ⵓⵛⴰ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ‘ⵉⴱⴰⵄⵍⴻⵏ’ ⴷ ‘ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜⵉⵏ’ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⴱⴷⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ.
4 Então os filhos de Israel tiraram de seu meio os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ: “ⵙⵎⵓⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵥⵥⴰⴵⴻⵖ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.”
5 Samuel disse mais: — Congreguem todo o Israel em Mispa, e eu vou orar por vocês ao
6 ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵎⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ, ⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴷⵉⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵅⴹⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰ.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram diante do Senhor , jejuaram aquele dia e ali disseram: — Pecamos contra o E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 ⵓⵎⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵍⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰⵜ, ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵍⴱⴰⵛⴰⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵎⴰⵏⴰ ⴰⵢⴰ, ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os filhos de Israel ouviram isso, tiveram medo dos filisteus.
8 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ: “ⵡⴰⵔ ⵙⴱⴻⴷⴷⵉ ⵙ ⵓⵍⴰⵖⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.”
8 Então os filhos de Israel disseram a Samuel: — Não cesse de clamar ao
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵉⵟⵟⴻⴹ ⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ ⵇⴰⵄ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵙ.
9 Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor . Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 ⵓⵎⵉ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵀⴻⵎⵀⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵊⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para lutar contra Israel. Mas naquele dia o Senhor trovejou com grande estrondo sobre os filisteus. Eles entraram em pânico e foram derrotados pelos filhos de Israel.
11 ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰ, ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵏ ⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⵙⴰⴷⵓ ⴱⴰⵢⵜ-ⴽⴰⵔ.
11 Os homens de Israel saíram de Mispa, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 ⵉⴽⵙⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ, ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉ-ⵜ ⵊⴰⵔ ⵎⵉⵚⴼⴰ ⴷ ⵙⴰⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉⵙⴻⵎ ‘ⴰⴱⵉⵏ-ⵀⴰⵄⵉⵣⵉⵔ’, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵍ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴼⵓⵙ.”
12 Então Samuel pegou uma pedra e a pôs entre Mispa e Sem. E lhe deu o nome de Ebenézer, dizendo: — Até aqui nos ajudou o
13 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵓⴷⵉⴼⴻⵏ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵉⵢⵎⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ.
13 Assim os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porque a mão do Senhor esteve contra eles todos os dias de Samuel.
14 ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵣⵉ ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ ⴰⵍ ⵊⴰⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ, ⵉⵇⵍⴻⵄ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵊⴰⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram devolvidas, desde Ecrom até Gate. E até os territórios ao redor delas Israel tirou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
15 E Samuel julgou Israel durante todos os dias de sua vida.
16 ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵅ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ, ⵉⴳⴳⵓⵔ ⴷⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ ⴷ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ ⴷ ⵎⵉⵚⴼⴰ. ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava Israel em todos esses lugares.
17 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵔⴰⵎⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
17 Porém voltava a Ramá, porque a sua casa estava ali, onde julgava Israel e onde edificou um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.