1 Samuel 7
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵜⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵅ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⵅ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
1 E os homens de Quiriate-Jearim vieram, e ergueram a arca do SENHOR, e a trouxeram para dentro da casa de Abinadabe, no outeiro, e santificaram Eleazar, o seu filho, para guardar a arca do SENHOR.
2 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ. ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴷⵓⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜᵉⵜⵜⵛⴻⵜⵛⴰ.
2 E sucedeu que, enquanto a arca permanecia em Quiriate-Jearim, o tempo foi longo; pois se passaram vinte anos; e toda a casa de Israel lamentava pelo SENHOR.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉⵖⵔⵉⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵍⴰ ⴷ ‘ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜⵉⵏ’, ⵓ ⴰⵔⵔⴻⵎ ⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⴷⵎⴻⵎ ⴰⵙ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.”
3 E Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se, verdadeiramente, retornardes ao SENHOR de todo o vosso coração, então ponde de lado os deuses estranhos e removei Astarote do meio de vós, e preparai o vosso coração para o SENHOR, e servi a ele somente; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 ⵓⵛⴰ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ‘ⵉⴱⴰⵄⵍⴻⵏ’ ⴷ ‘ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜⵉⵏ’ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⴱⴷⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ.
4 Então os filhos de Israel, verdadeiramente, puseram de lado os baalins e Astarote, e serviram somente o SENHOR.
5 ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ: “ⵙⵎⵓⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵥⵥⴰⴵⴻⵖ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.”
5 E Samuel disse: Congregai todo o Israel em Mispá, e eu orarei por vós ao SENHOR.
6 ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵎⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ, ⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴷⵉⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵅⴹⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰ.
6 E eles se reuniram em Mispá, e tiraram água, e a derramaram diante do SENHOR, e jejuaram naquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o SENHOR. E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispá.
7 ⵓⵎⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵍⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰⵜ, ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵍⴱⴰⵛⴰⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵎⴰⵏⴰ ⴰⵢⴰ, ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
7 E quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam reunidos em Mispá, os senhores dos filisteus subiram contra Israel. E, quando os filhos de Israel ouviram aquilo, ficaram com temor dos filisteus.
8 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ: “ⵡⴰⵔ ⵙⴱⴻⴷⴷⵉ ⵙ ⵓⵍⴰⵖⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.”
8 E os filhos de Israel disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao SENHOR nosso Deus, para que ele nos salve da mão dos filisteus.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵉⵟⵟⴻⴹ ⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ ⵇⴰⵄ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵙ.
9 E Samuel tomou um cordeiro que ainda mamava, e o ofereceu inteiramente como oferta queimada ao SENHOR; e Samuel clamou ao SENHOR por Israel; e o SENHOR o ouviu.
10 ⵓⵎⵉ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵀⴻⵎⵀⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵊⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
10 E enquanto Samuel oferecia a oferta queimada, os filisteus se aproximaram para pelejar contra Israel; porém, naquele dia, o SENHOR trovejou com um grande trovão, naquele dia, sobre os filisteus, e os desmantelou; e eles foram feridos diante de Israel.
11 ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰ, ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵏ ⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⵙⴰⴷⵓ ⴱⴰⵢⵜ-ⴽⴰⵔ.
11 E os homens de Israel saíram de Mispá, e perseguiram os filisteus, e os feriram, até eles chegarem abaixo de Bete-Car.
12 ⵉⴽⵙⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ, ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉ-ⵜ ⵊⴰⵔ ⵎⵉⵚⴼⴰ ⴷ ⵙⴰⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉⵙⴻⵎ ‘ⴰⴱⵉⵏ-ⵀⴰⵄⵉⵣⵉⵔ’, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵍ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴼⵓⵙ.”
12 Então Samuel pegou uma pedra, e a colocou entre Mispá e Sem, e chamou o seu nome de Ebenézer, dizendo: Até aqui o SENHOR nos ajudou.
13 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵓⴷⵉⴼⴻⵏ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵉⵢⵎⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ.
13 Assim, os filisteus foram subjugados, e eles não entraram mais no termo de Israel; e a mão do SENHOR esteve contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵣⵉ ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ ⴰⵍ ⵊⴰⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ, ⵉⵇⵍⴻⵄ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵊⴰⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
14 E as cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram restauradas a Israel, desde Ecrom até Gate; e os seus termos Israel libertou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
15 E Samuel julgou Israel todos os dias da sua vida.
16 ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵅ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ, ⵉⴳⴳⵓⵔ ⴷⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ ⴷ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ ⴷ ⵎⵉⵚⴼⴰ. ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
16 E ele ia de ano a ano e rodeava a Betel, e Gilgal e Mispá, e julgava Israel em todos aqueles lugares.
17 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵔⴰⵎⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
17 E o seu retorno era para Ramá, pois lá estava a sua casa; e lá ele julgava Israel; e lá ele edificou um altar ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.