1 Samuel 10

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵜⴰⵣⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵉⵙⴻⵢⵢⴻⴱ ⵉ-ⵜⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⴷⵀⵉⵏ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ?
1 Então, Samuel pegou um frasco de azeite, e o derramou sobre a sua cabeça, e o beijou, e disse: Porventura o SENHOR não te ungiu para ser capitão sobre a sua herança?
2 ⵅⵎⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏ ⵔⴰⵃⵉⵍ ⴷⵉ ⵚⴰⵍⵚⴰⵃ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵜⵉⵖⵢⴰⵍ ⵉ ⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⴷ, ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵢⴰⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵎⵏⵓⵙ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵅ ⵎⵎⵉ?’”
2 Hoje, quando tiveres partido de mim, então, encontrarás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no limite de Benjamim, em Zelza; e eles te dirão: Os jumentos que foste procurar foram encontrados; e, eis que o teu pai deixou de se preocupar com os jumentos, e por ti se aflige, dizendo: O que farei pelo meu filho?
3 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵏⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⴳⴳ ⵏ ⵜⴰⴱⵓⵔ. ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵍⵇⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ. ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵓ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ.
3 Então, prosseguirás adiante dali, e chegarás à planície de Tabor, e ali te encontrarão três homens subindo até Deus, a Betel, um carregando três cabritos, e outro carregando três pães, e um outro carregando uma garrafa de vinho;
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵅ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ.
4 e eles te saudarão, e te darão dois pães; os quais receberás das suas mãos.
5 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏⵜ ⵜⴻⵛⴱⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵅⵎⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵍⵇⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴽⵓⵍⴰ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵣⵣⴰⵜⵙⴻⵏ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰ ⴷ ⵓⴱⴻⵏⴷⵉⵔ ⴷ ⵜⵥⴰⵎⴰⵔⵜ ⴷ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉ ⴰⵎ ⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
5 Depois disso, tu virás ao outeiro de Deus, onde está a guarnição dos filisteus; e sucederá que, quando chegares lá na cidade, encontrarás uma companhia de profetas descendo do lugar alto com um saltério, e um tamborim, e uma flauta, e uma harpa adiante deles; e eles profetizarão;
6 ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵏⴻⴱⴱⴰⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
6 e o Espírito do SENHOR virá sobre ti, e tu profetizarás com eles, e serás transformado em outro homem.
7 ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵅⵎⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵢⵉⵍⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴰⴼ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ.
7 E será que, quando estes sinais chegarem a ti, farás segundo o que te pedir a ocasião; pois Deus está contigo.
8 ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵣⵡⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵀⵡⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵀⵡⵉⵖ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ. ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵊⵉⴷ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ.”
8 E tu descerás adiante de mim até Gilgal; e eis que descerei a ti, para ofereceres ofertas queimadas, e para sacrificares sacrifícios de ofertas pacíficas; sete dias tu aguardarás, até que eu venha a ti para te mostrar o que farás.
9 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⴰⵄⵔⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵅ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ-ⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
9 E assim foi que, quando ele virou as costas para se afastar de Samuel, Deus lhe deu um outro coração; e todos aqueles sinais se cumpriram naquele dia.
10 ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵄⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵍⵇⴰ ⵉ-ⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴽⵓⵍⴰ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⴻⴱⴱⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.
10 E, quando eles chegaram lá no outeiro, eis que uma companhia de profetas o encontrou; e o Espírito de Deus veio sobre ele, e ele profetizou no meio deles.
11 ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⴷ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ, ⵥⵔⵉⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵖⵉⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⵉⵛ? ⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵊⴰⵔ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ?”
11 E sucedeu que, quando todos os que o conheciam anteriormente o viram, eis que ele profetizava no meio dos profetas, então as pessoas disseram umas às outras: O que é isso que sobreveio ao filho de Quis? Está Saul também entre os profetas?
12 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ?” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵊⴰⵔ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ?”
12 E um do mesmo lugar respondeu e disse: Mas quem é o pai deles? Por isso tornou-se um provérbio: Está Saul também entre os profetas?
13 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ.
13 E quando terminou de profetizar, ele chegou ao lugar alto.
14 ⵄⴻⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵓ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵔⴰⵀⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵏⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵅ ⵜⴻⵖⵢⴰⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵥⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴵⵉⵏⵜ, ⵏⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ.”
14 E o tio de Saul disse a ele e ao seu servo: Para onde fostes vós? E ele disse: Procurar os jumentos; e quando vimos que eles não estavam em parte alguma, viemos a Samuel.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴻⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⵉⵏⵉ ⴰⵢⵉ, ⵄⴰⴼⴰⴽ, ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ?”
15 E o tio de Saul disse: Conta-me, rogo-te, o que Samuel te disse.
16 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵄⴻⵎⵎⵉⵙ: “ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⵉⵖⵢⴰⵍ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏⵜ.” ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵉⵄⵉⵡⴻⴷ ⵛⴰ.
16 E Saul disse ao seu tio: Ele nos contou claramente que os jumentos foram encontrados. Porém, sobre o assunto do reinado, do qual Samuel havia falado, ele não lhe contou.
17 ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰ.
17 E Samuel convocou o povo para se congregar ao SENHOR em Mispá;
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⴼⴻⴽⴽⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ.
18 e disse aos filhos de Israel: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eu retirei Israel do Egito, e vos livrei da mão dos egípcios, e da mão de todos os reinos, e daqueles que vos oprimiam;
19 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵣⵣⵄⴰⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ ⴰⵙ: ⴻⴳⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ! ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏⵡⴻⵎ!’”
19 e vós, neste dia, rejeitastes o vosso Deus, que vos salvou pessoalmente de todas as vossas adversidades e das vossas tribulações; e vós dissestes a ele: Não, mas põe um rei sobre nós. Agora, portanto, apresentai-vos diante do SENHOR, pelas vossas tribos, e pelos vossos milhares.
20 ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵊⵊⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ
20 E depois que Samuel fez todas as tribos de Israel se aproximarem, a tribo de Benjamim foi tomada.
21 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⵇⴰⵔⵔⴻⴱ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⴵ ⵏ ⵎⴰⵜⵔⵉ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⵉⵛ. ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵅⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⴰⴼⴻⵏ.
21 Quando ele havia feito a tribo de Benjamim se aproximar pelas suas famílias, a família de Matri foi tomada, e Saul, o filho de Quis, foi tomado; e quando eles o procuraram, ele não pôde ser encontrado.
22 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ: “ⵎⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ?” ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴼⴰⵔ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵃⵡⴰⵢⴻⵊ.”
22 Por isso, eles continuaram a consultar o SENHOR, se o homem ainda haveria de ir para lá. E o SENHOR respondeu: Eis que ele se ocultou no meio das coisas.
23 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉⵏ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵢⵓⵊⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵜⵉⴷⴷⵉ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ.
23 E eles correram e o tiraram de lá; e quando ele ficou de pé no meio do povo, ele era mais alto do que qualquer um do povo, do ombro para cima.
24 ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵙⵉⴷⵉ? ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⵔⵡⵉⵙ.” ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ!”
24 E Samuel disse a todo o povo: Vedes vós aquele que o SENHOR escolheu, que não há ninguém como ele no meio de todo o povo? E todo o povo gritou, e disse: Deus salve o rei.
25 ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ, ⵢⵓⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵅⵓ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
25 Então, Samuel contou ao povo a conduta do rei, e a escreveu em um livro, e o colocou diante do SENHOR. E Samuel despediu todo o povo, cada homem para a sua casa.
26 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ.
26 E Saul também foi para a casa em Gibeá; e para lá foi com ele um grupo de homens, cujos corações Deus havia tocado.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵏ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ-ⴰ?” ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵛⴰ ⵜⴰⵔⵣⴻⴼⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵅⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉ.
27 Porém, os filhos de Belial disseram: Como este homem nos salvará? E eles o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes. Porém, ele manteve a sua paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.