1 Reis 9

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵥⵔⵉ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴳⴳ,
1 E sucedeu, quando Salomão acabou de edificar a casa do SENHOR, e a casa do rei, e todo o desejo de Salomão, os quais ele se agradou em fazer,
2 ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⴱⴰⵏ ⴷⵉ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ.
2 o SENHOR apareceu a Salomão pela segunda vez, como havia aparecido a ele em Gibeão.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵉ ⵓⵃⴻⵛⵛⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵃⴻⵛⵛⵎⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵜⴻⴱⵏⵉⴷ, ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵖ ⵜⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵖ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!
3 E o SENHOR lhe disse: Ouvi a tua oração e a tua súplica, que fizeste diante de mim. Eu consagrei esta casa, que tu edificaste, para ali colocar o meu nome para sempre; e os meus olhos e o meu coração estarão ali perpetuamente.
4 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵉⵎⵓⵏ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵚⴼⴰⵢⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ,
4 E se tu andares diante de mim, como Davi, o teu pai, andou, em integridade de coração, e em retidão, para fazer segundo tudo o que te tenho ordenado, e guardares os meus estatutos e os meus juízos;
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵖ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!’
5 então, estabelecerei o trono do teu reino sobre Israel para sempre, como prometi a Davi, o teu pai, dizendo: Não te faltará um homem sobre o trono de Israel.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⵃⴻⵟⵟⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⵡⵛⵉⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵎ,
6 Se vós, porém, insistirdes em se desviar de me seguir, vós e vossos filhos, e não guardardes os meus mandamentos e os meus estatutos, os quais coloquei diante de vós, mas fordes e servirdes a outros deuses, e os adorardes;
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵇⴹⵉⵖ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⵉⵖ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵉ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵖ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵙⵜⴻⵀⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
7 então, eu cortarei Israel da terra que eu lhes dei; e esta casa, que santifiquei para o meu nome, lançarei da minha vista; e Israel será um provérbio e um escárnio no meio de todo o povo;
8 ⵓ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵇⴰⵄ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵅⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴽⴽⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴼⴼⴰⵔ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ?’
8 e nesta casa, que é elevada, cada um que passar por ela ficará atônito, e assobiará; e dirão: Por que o SENHOR fez assim à sua terra, e a esta casa?
9 ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵓ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴻⴱⴷⴻⵏ, ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵔ-ⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ.’”
9 E eles responderão: Porque eles abandonaram o SENHOR seu Deus, que retirou os seus pais da terra do Egito, e se apegaram a outros deuses, e os adoraram, e os serviram; portanto, o SENHOR trouxe sobre eles todo este mal.
10 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴱⵏⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ, ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵎⵙⴰⵔ
10 E sucedeu, ao fim de vinte anos, quando Salomão havia edificado as duas casas, a casa do SENHOR, e a casa do rei,
11 - ⴰⵎ ⵉⵡⵛⴰ ⵃⵉⵔⴰⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⵓⵔ, ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ - ⴰⵇⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ.
11 (ora, Hirão, o rei de Tiro havia fornecido a Salomão as árvores de cedro e de cipreste, e ouro, segundo todo o seu desejo), que, então, o rei Salomão deu a Hirão vinte cidades na terra da Galileia.
12 ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵚⵓⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵛⵏⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
12 E Hirão saiu de Tiro para ver as cidades que Salomão lhe havia concedido; e elas não lhe agradaram.
13 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ-ⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ, ⴰⵡⵎⴰ?” ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙⴻⵏⵜ: ‘ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴰⴱⵓⵍ’. ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏⵜ ⴰⵎⵎⵓ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
13 E ele disse: Que cidades são estas que tu me tens concedido, meu irmão? E ele as chamou de terra de Cabul até este dia.
14 ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
14 E Hirão enviou ao rei cento e vinte talentos de ouro.
15 ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵅ ⵍⵊⵉⵣⵢⴰ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ ⴷ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷ ⵃⴰⵚⵓⵔ ⴷ ⵎⴰⵊⵉⴷⴷⵓ ⴷ ⵊⴰⵣⴰⵔ.
15 E esta é a razão do tributo que o rei Salomão levantou; para edificar a casa do SENHOR, e a sua própria casa, e Milo, e a muralha de Jerusalém, e Hazor, e Megido e Gezer.
16 ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵊⴰⵣⴰⵔ, ⵉⵇⴻⴷⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ. ⵉⵏⵖⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵔⵣⴻⴼⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵍⵉⵜ ⵉ ⵢⴻⴵⵉⵙ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ.
16 Porque Faraó, o rei do Egito, havia subido, e tomado Gezer, e a queimado com fogo, e matou os cananeus que habitavam na cidade, e a deu como presente à sua filha, esposa de Salomão.
17 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴱⵏⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵊⴰⵣⴰⵔ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵃⵓⵔⵓⵏ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ
17 E Salomão edificou Gezer, e Bete-Horom de baixo.
18 ⴷ ⴱⴰⵄⵍⴰⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⴷⵎⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ
18 E Baalate, e Tadmor no deserto, na terra,
19 ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵥⵔⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⵏⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵅ ⵉⵃⴽⴻⵎ.
19 e todas as cidades de armazenamento que Salomão tinha, e cidades para as suas carruagens, e cidades para os seus cavaleiros, e aquilo que Salomão desejou edificar em Jerusalém, e no Líbano, e em toda a terra do seu domínio.
20 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⴼⵉⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
20 E todas as pessoas que foram deixadas dos amorreus, heteus, ferezeus, heveus, e jebuseus, os quais não eram dos filhos de Israel,
21 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵏ ⵉ ⵓⵜⴻⵃⵃⵉ, ⵉⴳⴳⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵍⵊⵉⵣⵢⴰ ⵏ ⵜⴻⵙⵎⵓⵖⵉ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
21 os seus filhos que foram deixados depois deles na terra, aos quais os filhos de Israel também não foram capazes de destruir por completo, sobre aqueles Salomão lançou um tributo de trabalho servil até este dia.
22 ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵏⴻⵖⵔⴰⴼⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
22 Todavia, dos filhos de Israel Salomão não fez servos; no entanto, eles eram homens de guerra, e os seus servos, e os seus príncipes, e os seus capitães, e soberanos das suas carruagens, e dos seus cavaleiros.
23 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴻⵇⵇⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ.
23 Estes eram os chefes dos oficiais que estavam acima do trabalho de Salomão, quinhentos e cinquenta, os quais dominavam sobre o povo que executava a obra.
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴱⵏⴰ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⵏⴰ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ.
24 Contudo, a filha de Faraó subiu da cidade de Davi até a sua casa, que Salomão havia edificado para ela; então edificou a Milo.
25 ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ. ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⴽⵎⴻⵍ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
25 E três vezes por ano Salomão oferecia ofertas queimadas e ofertas de paz sobre o altar que ele edificou para o SENHOR, e ele queimou incenso sobre o altar que estava diante do SENHOR. Assim, ele concluiu a casa.
26 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴱⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⴷⵉ ⵄⵉⵚⵢⵓⵏ-ⵊⴰⴱⴰⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰⵜ, ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵍⴳⴰ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴷⵓⵎ.
26 E o rei Salomão fez uma armada de navios em Eziom-Geber, o qual está ao lado de Elate, na costa do mar Vermelho, na terra de Edom.
27 ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏⵏⵉ, ⵉⴱⴻⵃⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ.
27 E Hirão enviou na armada os seus servos, marinheiros que tinham conhecimento do mar, com os servos de Salomão.
28 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵉⵔ ⵓ ⴽⵙⵉⵏ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ.
28 E eles chegaram em Ofir, e retiraram de lá ouro, quatrocentos e vinte talentos, e o trouxeram para o rei Salomão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.