1 Reis 10
rift (RIFT) vs ARC
1 ⵜⴰⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵏ ⵛⴰⴱⴰ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵅ ⵛⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵜ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵇⴻⴵⴻⴱ ⵙ ⵜⵃⵓⵊⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ.
1 E, ouvindo a rainha de Sabá a fama de Salomão, acerca do nome do Senhor , veio prová-lo por enigmas.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⴰ$ⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵙ ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ ⴷ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵖⵍⴰⵏ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ.
2 E veio a Jerusalém com um mui grande exército, com camelos carregados de especiarias, e muitíssimo ouro, e pedras preciosas; e veio a Salomão e disse-lhe tudo quanto tinha no seu coração.
3 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵛⴰⵔⵃ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⵜⵃⴰⵊⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ. ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵙ ⵍⴻⵎⵄⴰⵏⵉ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵃ.
3 E Salomão lhe declarou todas as suas palavras; nenhuma coisa se escondeu ao rei que não lhe declarasse.
4 ⵜⴰⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵏ ⵛⴰⴱⴰ ⵜⴻⵥⵔⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⴱⵏⴰ,
4 Vendo, pois, a rainha de Sabá toda a sabedoria de Salomão, e a casa que edificara,
5 ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵅ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ, ⴷ ⵉⵡⴰⵔⵔⴰⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⴷⴷⵔⵓⵊ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⵉ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵄⴰⴷ.
5 e a comida da sua mesa, e o assentar de seus servos, e o estar de seus criados, e as vestes deles, e os seus copeiros, e a sua subida pela qual subia à Casa do Senhor , não houve mais espírito nela.
6 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵙⵍⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵅ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
6 E disse ao rei: Foi verdade a palavra que ouvi na minha terra, das tuas coisas e da tua sabedoria.
7 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵓⵎⵉⵏⴻⵖ ⵛⴰ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵥⵔⵉⵏⵜ ⴰⵢⴰ. ⵅⵣⴰⵔ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ. ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵜ ⵉ ⵅ ⵙⵍⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
7 E eu não cria naquelas palavras, até que vim, e os meus olhos o viram; eis que me não disseram metade; sobrepujaste em sabedoria e bens a fama que ouvi.
8 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
8 Bem-aventurados os teus homens, bem-aventurados estes teus servos que estão sempre diante de ti, que ouvem a tua sabedoria!
9 ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴻⴳⴳ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ.”
9 Bendito seja o Senhor , teu Deus, que teve agrado em ti, para te pôr no trono de Israel; porque o Senhor ama a Israel para sempre; por isso, te estabeleceu rei, para fazeres juízo e justiça.
10 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵡⵛⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ ⴷ ⵢⴻⵥⵔⴰ ⵉⵖⵍⴰⵏ. ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⵏ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ ⴰⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵜⴰⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵏ ⵛⴰⴱⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ ⵛⴰ.
10 E deu ao rei cento e vinte talentos de ouro, e muitíssimas especiarias, e pedras preciosas; nunca veio especiaria em tanta abundância como a que a rainha de Sabá deu ao rei Salomão.
11 ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵉ-ⴷⴷ ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵓⵔⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵉⵔ, ⵢⵉⵡⵢⵉ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵚⴰⵏⴷⴰⵍ ⴷ ⵢⴻⵥⵔⴰ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵣⵉ ⵓⴼⵉⵔ.
11 Também as naus de Hirão, que de Ofir levavam ouro, traziam de Ofir muitíssima madeira de almugue e pedras preciosas.
12 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵚⴰⵏⴷⴰⵍ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴼⵔⴰⵢⴻⵏ ⵉⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ ⴷ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰⵜ ⵉ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ. ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵙⴰⵏⴷⴰⵍ ⴰⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ ⵏⵉⵖ ⵉⵜⵜⵡⴰⵥⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
12 E dessa madeira de almugue fez o rei balaústres para a Casa do Senhor e para a casa do rei, como também harpas e alaúdes para os cantores; nunca veio tal madeira de sândalo, nem se viu até o dia de hoje.
13 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵏ ⵛⴰⴱⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵥⵔⵉ, ⵎⵉⵏ ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⵄⴰⴷ, ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵜⴰⵛⵔⵉⵎⵜ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ, ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
13 E o rei Salomão deu à rainha de Sabá tudo quanto lhe pediu o seu desejo, além do que lhe deu, segundo a generosidade do rei Salomão; então, voltou e partiu para a sua terra, ela e os seus servos.
14 ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵉⵜⵜⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ,
14 E era o peso do ouro que se trazia a Salomão cada ano seiscentos e sessenta e seis talentos de ouro,
15 ⴱⵍⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴽⵙⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵜⵜⵉⵊⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵔⴰⴱⵉⵢⵢⴰ ⵓ ⵣⵉ ⵍⵡⵓⵍⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
15 além do dos negociantes, e do contrato dos especieiros, e de todos os reis da Arábia, e dos governadores da mesma terra.
16 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵜⵜⵡⴰⴷⴷⵣⴻⵏ. ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
16 Também o rei Salomão fez duzentos paveses de ouro batido; seiscentos siclos de ouro mandou pesar para cada pavês;
17 ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵜⵜⵡⴰⴷⴷⵣⴻⵏ. ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵜⴻⵍⵜ ⵎⵉⵏⴰⵢⴰⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵜ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ.
17 fez também trezentos escudos de ouro batido; três arráteis de ouro mandou pesar para cada escudo; e o rei os pôs na casa do bosque do Líbano.
18 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⵄⴰⵊ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⴼⴼⴰⵏ.
18 Fez mais o rei um grande trono de marfim e o cobriu de ouro puríssimo.
19 ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⴼⴼⵉⴷⵉⵏ ⵓ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵉⵇⵓⵡⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴵⴰⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
19 Tinha esse trono seis degraus, e era a cabeça do trono por detrás redonda, e de ambas as bandas tinha encostos até ao assento; e dois leões estavam junto aos encostos.
20 ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵅ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⴼⴼⵉⴷⵉⵏ. ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ.
20 Também doze leões estavam ali sobre os seis degraus de ambas as bandas; nunca se tinha feito obra semelhante em nenhum dos reinos.
21 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵙⵙⵉⵜ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵏ ⵜⵜ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ.
21 Também todos os vasos de beber do rei Salomão eram de ouro, e todos os objetos da casa do bosque do Líbano eram de ouro puro; não havia neles prata, porque nos dias de Salomão não tinha estimação alguma.
22 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⵛⵉⵛ ⵅ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏ ⵃⵉⵔⴰⵎ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⵛⵉⵛ, ⵢⵉⵡⵉ ⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵍⵄⴰⵊ ⴷ ⵉⴱⴰⵖⵓⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵟⴰⵡⵙⴻⵏ.
22 Porque o rei tinha no mar as naus de Társis, com as naus de Hirão; uma vez em três anos, voltavam as naus de Társis, e traziam ouro, e prata, e marfim, e bugios, e pavões.
23 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵄⴷⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ.
23 Assim o rei Salomão excedeu a todos os reis da terra, tanto em riquezas como em sabedoria.
24 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
24 E toda a terra buscava a face de Salomão, para ouvir a sabedoria que Deus tinha posto no seu coração.
25 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⴰⵙ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵙ ⵜⴰⵔⵣⴻⴼⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ, ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ, ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⵙⴰⵔⴷⴰⵏ. ⴰⵇⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⴰⵙ.
25 E traziam cada um, por seu presente, vasos de prata e vasos de ouro, e vestes, e armaduras, e especiarias, e cavalos, e mulas; cada coisa de ano em ano.
26 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
26 Também ajuntou Salomão carros e cavaleiros; de sorte que tinha mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros; e os levou às cidades dos carros, e outros ficaram junto ao rei, em Jerusalém.
27 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⵥⵔⴰ, ⵓ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⵣⴻⵎⵎⵓⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ.
27 E fez o rei que em Jerusalém houvesse prata como pedras e cedros em abundância, como figueiras bravas que estão nas planícies.
28 ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵣⵉ ⵇⵉⵡⵉ. ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵜⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵇⵉⵡⵉ.
28 E tiravam cavalos do Egito para Salomão; e às manadas os recebiam os mercadores do rei, cada manada por um certo preço.
29 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵙ ⵙ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ.
29 E subia e saía o carro do Egito por seiscentos siclos de prata, e o cavalo, por cento e cinquenta; e assim, por meio deles, os tiravam para todos os reis dos heteus e para os reis da Síria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.