1 Crônicas 6

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ, ⵇⴰⵀⴰⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ: ⵍⵉⴱⵏⵉ ⴷ ⵛⵉⵎⵄⵉ.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
3 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵄⴰⵎⵔⴰⵎ, ⵢⵉⵚⵃⴰⵔ, ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⴷ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⵉⵍ.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
4 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵃⵍⵉ ⴷ ⵎⵓⵛⵉ. ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ.
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua;
5 ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ: ⵎⵎⵉⵙ ⵍⵉⴱⵏⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵢⴰⵃⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵣⵉⵎⵎⴰ,
5 e Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;
6 ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵡⴰⵅ, ⵎⵎⵉⵙ ⵄⵉⴷⴷⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵣⴰⵔⴰⵃ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⴰⵜⵔⴰⵢ.
6 e Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;
7 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵇⴰⵃⴰⵜ: ⵎⵎⵉⵙ ⵄⴰⵎⵎⵉⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵇⵓⵔⴰⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵙⵙⵉⵔ,
7 e Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
8 ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⴱⵉⵢⴰⵙⴰⴼ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵙⵙⵉⵔ,
8 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás;
9 ⵎⵎⵉⵙ ⵜⴰⵃⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵓⵔⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
9 e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;
10 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰⵢ ⴷ ⴰⵅⵉⵎⵓⵜ.
10 e Joanã gerou a Azarias; este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ: ⵎⵎⵉⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵚⵓⴼⴰⵢ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏⴰⵃⴰⵜ,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
12 ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵢⴰⵔⵓⵃⴰⵎ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ.
12 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;
13 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵢⵓⵡⵉⵍ, ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⴱⵉⵢⴰ.
13 e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;
14 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ: ⵎⴰⵃⵍⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵍⵉⴱⵏⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵛⵉⵎⵄⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵄⵓⵣⵣⴰ,
14 e Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque;
15 ⵎⵎⵉⵙ ⵛⵉⵎⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵃⴰⵊⵉⵢⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵄⴰⵙⴰⵢⴰ.
15 e Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵓⵖⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵢⵉⵣⵍⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate e Merari.
17 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵉⵣⵍⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ, ⴰⵍ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴼⴰⵔⵉⴹⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ:
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⵃⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵍⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⵓⵡⴰⵃ,
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⴼ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵃⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰⵢ,
20 De Gérson: Libni, seu filho, Jaate, seu filho, Zima, seu filho,
21 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵡⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⴰⴼⴰⵏⵢⴰ,
21 Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴰⵃⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵙⵙⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⴱⵉⵢⴰⵙⴰⴼ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⵓⵔⴰⵃ,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho, Corá, seu filho, Assir, seu filho,
23 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵉⵚⵀⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
23 Elcana, seu filho, Ebiasafe, seu filho, Assir, seu filho,
24 ⵓⵎⴰⵙ ⴰⵙⴰⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵓⵙⵉ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵙⴰⴼ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵔⴰⵅⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵉ,
24 Taate, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⵉⵅⴰⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⴰ,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵜⵏⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⴰⵔⴰⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⴷⴰⵢⴰ,
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram Zofai seu filho, e seu filho Naate,
27 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵜⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⵉⵎⵎⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵉ,
27 seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵃⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ: ⵉⵜⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⵉⵛⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⴱⴷⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵍⵍⵓⵅ,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵎⴰⵚⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ,
30 seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵎⵚⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵏⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵎⴰⵔ,
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵃⵍⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⵓⵛⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵉ ⵇⴰⵄ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos; dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 ⵎⴰⵛⴰ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵓ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵇⴰⵄ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 ⵉⵏⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ: ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⴱⵉⵛⵓⵄⴰ,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 ⵎⵎⵉⵙ ⴱⵓⵇⵇⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵄⵓⵣⵣⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵣⴰⵔⴰⵃ-ⵢⴰⵀ
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 ⵎⵎⵉⵙ ⵎⴰⵔⴰⵢⵓⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵅⵉⵟⵓⴱ,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 ⵎⵎⵉⵙ ⵚⴰⴷⵓⵇ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵅⵉⵎⴰⵄⴰⵚ.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ:
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⵛⵉⵏ ⵜ ⵉ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ.
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴰ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⴷ ⵍⵉⴱⵏⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⴰⵜⵜⵉⵔ ⴷ ⵉⵛⵜⴰⵎⵓⵄⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 ⵃⵉⵍⴰⵢⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⴷⴰⴱⵉⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 ⴷ ⵄⴰⵛⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⴽⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵊⴰⴱⵄⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵄⴰⵍⵍⵉⵎⴰⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵄⴰⵏⴰⵜⵓⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵍⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴰⴵ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ, ⵜⵜⵡⴰⵄⴻⵢⵢⵏⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ, ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ.
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ ⵜⵜⵡⴰⵄⴻⵢⵢⵏⴻⵏⵜ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ, ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵛⵉⵔ, ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ, ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴷⵉ ⴱⴰⵛⴰⵏ ⵜⵍⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⵄⵍⴰⵀⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵄⴻⵢⵢⵏⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ, ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da Casa de Deus.
49 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⵛⵉⵏ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ-ⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ.
49 E Arão e seus filhos queimavam perfumes sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda obra do lugar santíssimo e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 ⵙ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵡⵛⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ-ⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 ⵓⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
51 seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴰ ⵛⴰⴽⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⴷ ⵊⴰⵣⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
52 seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 ⴷ ⵢⴰⵇⵎⴰⵄⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵃⵓⵔⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
53 seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 ⴷ ⴰⵢⴰⵍⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵊⴰⵜ-ⵔⵉⵎⵎⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, no seu termo, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte,
55 ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴽⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵏⵉⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⴱⵉⵍⵄⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴰⴵ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ.
55 deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵎ ⴽⵙⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⵉ ⵍⴰⴵ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ: ⵊⵓⵍⴰⵏ ⴷⵉ ⴱⴰⵛⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ ⴽⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴰⴷⴰⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⵓⴱⵔⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna, e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemoa, e os seus arrabaldes,
58 ⵔⴰⵎⵓⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵄⴰⵏⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
58 e Hilém, e os seus arrabaldes, e Debir, e os seus arrabaldes,
59 ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵛⵉⵔ ⴽⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵛⴰⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵄⴰⴱⴷⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
59 e Asã, e os seus arrabaldes, e Bete-Semes, e os seus arrabaldes;
60 ⴷ ⵃⵓⵇⵓⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵔⴰⵃⵓⴱ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
60 e da tribo de Benjamim, Geba, e os seus arrabaldes, e Alemete, e os seus arrabaldes, e Anatote, e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴰⴷⴰⵛ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵃⴰⵎⵎⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜⴰⵢⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ ⵔⵉⵎⵎⵓⵏⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵜⴰⴱⵓⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.
63 ⵓ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵉⵃⴰ, ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴽⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ ⴱⴰⵚⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵢⴰⵀⵚⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.
64 ⴷ ⵇⴰⴷⵉⵎⵓⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵎⴰⵢⴼⴰⵄⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵔⴰⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵎⴰⵃⴰⵏⴰⵢⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
65 E deram- lhes, por sorte, estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 ⴷ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵢⴰⵄⵣⵉⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
66 E, quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Efraim.
67 — ausente —
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém, e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 — ausente —
68 e Jocmeão, e os seus arrabaldes, e Bete-Horom, e seus arrabaldes,
69 — ausente —
69 e Aijalom, e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom, e os seus arrabaldes;
70 — ausente —
70 e da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão, e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 — ausente —
71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote, e os seus arrabaldes;
72 — ausente —
72 e da tribo de Issacar, Quedes, e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,
73 — ausente —
73 e Ramote, e os seus arrabaldes, e Aném, e os seus arrabaldes;
74 — ausente —
74 e da tribo de Aser, Masal, e os seus arrabaldes, e Abdom, e os seus arrabaldes,
75 — ausente —
75 e Hucoque, e os seus arrabaldes, e Reobe, e os seus arrabaldes;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali, Quedes, em Galileia, e os seus arrabaldes, e Hamom, e os seus arrabaldes, e Quiriataim, e os seus arrabaldes.
77 — ausente —
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimono, e os seus arrabaldes, a Tabor, e os seus arrabaldes;
78 — ausente —
78 e dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza, e os seus arrabaldes,
79 — ausente —
79 e Quedemote, e os seus arrabaldes, e a Mefaate, e os seus arrabaldes;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim, e os seus arrabaldes,
81 — ausente —
81 e Hesbom, e os seus arrabaldes, e Jazer, e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.