1 Crônicas 27
rift (RIFT) vs VC
1 ⵉⵏⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⵓ ⵅ ⵎⵢⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ, ⴰⵎ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵜⵜⵔⴰⵃⴻⵏ, ⵓ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵍ ⵓⵢⵓⵔ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
1 Israelitas, segundo o seu número, chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, oficiais ao serviço do rei, para tudo que se referia às divisões chegando e partindo mensalmente, tendo cada divisão vinte e quatro mil homens:
2 ⵢⴰⵙⵓⴱⵄⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⴰⴱⴷⵉⵢⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵉ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ. ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
2 À frente da primeira divisão, para o primeiro mês, achava-se Jesboão, filho de Zabdiel, e sua divisão era de vinte e quatro mil homens.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⵉⵚ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.
3 Ele era da linhagem de Farés e comandava todos os chefes de tropas do primeiro mês.
4 ⴷⵓⴷⴰⵢ, ⴰⵅⵓⵅⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ. ⵎⵉⵇⵍⵓⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
4 À frente da divisão do segundo mês, achava-se Dudia, o aoíta; Macelot era um dos chefes de sua divisão; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
5 ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⴷⴰⵄ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵉ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ. ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
5 O chefe da terceira divisão para o terceiro mês, era Banaías, filho do sacerdote-chefe Jojada, chefe; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
6 ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ ⵡⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ. ⵎⵎⵉⵙ ⵄⴰⵎⵎⵉⵣⴰⴱⴰⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
6 Este Banaías era um herói dos Trinta, e um chefe dos Trinta; Amizabad, seu filho, era um chefe de sua divisão.
7 ⵄⴰⵙⴰ’ⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵉ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ ⵎⵎⵉⵙ ⵣⴰⴱⴰⴷⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ. ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
7 Para o quarto mês, havia Asael, irmão de Joab, a quem sucedeu seu filho Zabadias. A divisão contava vinte e quatro mil homens.
8 ⵛⴰⵎⵃⵓⵜ, ⴰⵢⴰⵣⵔⴰⵃⵉ, ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵉ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ. ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
8 O quinto, para o quinto mês, era o chefe Samaot, o izraíta; e havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
9 ⵄⵉⵔⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⵇⵇⵉⵙ, ⴰⵜⵉⵇⵇⵓⵄⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ. ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
9 O sexto, para o sexto mês, era Hira, filho de Acés, de Técua; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
10 ⵃⴰⵍⵉⵚ, ⴰⴼⴰⵍⵉⵜⵓⵏⵉ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ. ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o falonita, dos filhos de Efraim; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
11 ⵙⵉⴱⴽⴰⵢ, ⴰⵃⵓⵛⴰⵜⵉ, ⵏ ⵉⵣⴰⵔⴰⵃⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵉ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ. ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sobocai, o husatita, da família dos zaraítas; e sua divisão compreendia vinte e quatro mil homens.
12 ⴰⴱⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⴰⵄⴰⵏⴰⵜⵓⵜⵉ, ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵉ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵙⵄⴰ. ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, de Anatot dos filhos de Benjamim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
13 ⵎⴰⵀⴰⵔⴰⵢ, ⴰⵏⴰⵟⵓⴼⴰⵜⵉ, ⵉ ⵉⵣⴰⵔⴰⵃⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵉ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ. ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
13 O décimo, para o décimo mês, era Marai, de Netofa, da família dos zaraítas; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
14 ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⴰⴼⴰⵔⵄⴰⵜⵓⵏⵉ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵉ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⴰⵛ. ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
14 O undécimo, para o undécimo mês, era Banaias, de Faraton, dos filhos de Efraim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
15 ⵅⴰⵍⴷⴰⵢ, ⴰⵏⴰⵟⵓⴼⴰⵜⵉ, ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⵇⴰⵔⵚⴻⵏ ⵣⵉ ⵄⵓⵜⵏⵉⵢⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵉ ⵓⵢⵓⵔ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ. ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
15 O duodécimo para o duodécimo mês, era Holdai, de Netofa, da família de Otoniel; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
16 ⵉⵏⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ:
16 Eis os chefes das tribos de Israel: chefes dos rubenitas: Eliezer, filho de Zecri; dos simeonitas: Safatias, filho de Maaca;
17 ⵉ ⵍⴰⵡⵉ: ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⵎⵓⵡⵉⵍ.
17 dos levitas: Hasabias, filho de Camuel; da família de Aarão: Sadoc;
18 ⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ: ⵉⵍⵉⵀⵓ, ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Amri, filho de Miguel;
19 ⵉ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ: ⵢⵉⵛⵎⴰⵄⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵓⴱⴰⴷⵢⴰ.
19 de Zabulon: Jesmaías, filho de Abdias; de Neftali: Jerimot, filho de Ozriel;
20 ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ: ⵃⵓⵛⵉⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ.
20 dos filhos de Efraim; Oséias, filho de Ozaziu; da meia tribo de Manassés: Joel, filho de Fadaías;
21 ⵉ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ: ⵊⴰⴷⴷⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ.
21 da meia tribo de Manassés, em Galaad: Jado, filho de Zacarias; de Benjamim: Jasiel, filho de Abner;
22 ⵉ ⴷⴰⵏ: ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⵃⴰⵎ.
22 de Dã: Ezriel, filho de Jeroão. Eram estes os chefes das tribos de Israel.
23 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⵙⵉ ⵛⴰ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
23 Não fez Davi a relação daqueles que tinham vinte anos para baixo, porque o Senhor tinha prometido multiplicar Israel como as estrelas do céu.
24 ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⴰⵔⵓⵢⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
24 Joab, filho de Sarvia, tinha começado este recenseamento, mas não terminou, porque a ira de Deus viera sobre Israel, por causa do recenseamento; e o número deles não foi relacionado nas crônicas do rei Davi.
25 ⵄⴰⵣⵎⴰⵡⴻⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⴷⵉⵢⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
25 Asmot, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do rei; Jonatã, filho de Ozias, dos tesouros que havia nos campos, nas cidades, nas aldeias e nas torres;
26 ⵄⴰⵣⵔⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴽⴰⵍⵓⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵛⴱⴰⵔ ⵅ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴳⴳⵉⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵣⴻⵏ ⴰⵛⴰⵍ.
26 Ezri, filho de Quelub, era superintendente dos camponeses que cultivavam a terra;
27 ⵛⵉⵎⵄⵉ, ⴰⵔⴰⵎⴰⵜⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵛⴱⴰⵔ ⵅ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ.
27 Semei de Rama, das vinhas; Zabadias, de Safão, das provisões de vinho nas vinhas;
28 ⴱⴰⵄⵍ-ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⴰⵊⴰⴷⵉⵔⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵛⴱⴰⵔ ⵅ ⵉⵃⵡⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⵓ ⵅ ⵉⵣⴻⵎⵎⵓⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ.
28 Balanã, de Geder, das oliveiras e sicômoros de Sefela;
29 ⵛⵉⵟⵔⴰⵢ, ⴰⵛⴰⵔⵓⵏⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵛⴱⴰⵔ ⵅ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⴷⴷⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵛⴰⵔⵓⵏ.
29 Joás, das provisões de azeite; Setrai, de Saron, dos bois que pastavam em Saron; Safat, filho de Adli, dos bois dos vales;
30 ⵓⴱⵉⵍ, ⴰⵙⵎⴰⵄⵉⵍⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵛⴱⴰⵔ ⵅ ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ.
30 Ubil, o ismaelita, dos camelos; Jadias, de Meronat, das jumentas;
31 ⵢⴰⵣⵉⵣ, ⴰⵀⴰⵊⵔⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵛⴱⴰⵔ ⵅ ⵡⵓⴵⵉ.
31 Jaziz, o agareu, das ovelhas; eram estes os intendentes dos bens do rei Davi.
32 ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵄⴻⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⵛⴰⵡⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ.
32 Jonatã, tio de Davi, exercia a função de conselheiro; era ele um homem prudente e sábio. Jaiel, filho de Hacamoni, estava com os filhos do rei.
33 ⴰⵅⵉⵜⵓⴼⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⵛⴰⵡⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ,
33 Aquitofel era conselheiro do rei, e Cusai, o araquita, amigo do rei;
34 ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⴷⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⴷ ⴰⴱⵢⴰⵜⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⴰⵅⵉⵜⵓⴼⵉⵍ.
34 depois de Aquitofel, vinham Jojada, filho de Banaías e Abiatar. Joab era general do exército real.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.