1 Crônicas 23

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵡⵙⴰⵔ ⵓ ⵉⵊⵊⵉⵡⴻⵏ ⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵉⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 Já envelhecido e de idade avançada, Davi fez do seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
2 Ele reuniu todos os líderes de Israel, bem como os sacerdotes e os levitas.
3 ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⴱⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ. ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
3 Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
4 ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ,
4 Davi escolheu vinte e quatro mil desses para supervisionarem o trabalho do templo do Senhor e seis mil para serem oficiais e juízes;
5 ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵉⵥⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⵚⴻⴱⴱⴰⵃ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏⴰⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵙⵉⵇⴰ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵢⴻⵣⵍⴰⵏ ⵏ ⵓⵚⴻⴱⴱⴰⵃ.
5 quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi preparou com esse propósito.
6 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴱⴹⴰ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ, ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ: ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ, ⵇⴰⵀⴰⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ.
6 Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam dos filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari.
7 ⵣⴻⴳ ⵉⵊⴰⵔⵛⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵍⴰⵄⴷⴰⵏ ⴷ ⵛⵉⵎⵄⵉ.
7 Dos filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⵄⴷⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵢⴰⵃⵉⵢⵉⵍ, ⵣⵉⵜⴰⵎ ⴷ ⵢⵓⵡⵉⵍ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
8 Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
9 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵜ, ⵃⴰⵣⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⵀⴰⵔⴰⵏ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵍⴰⵄⴷⴰⵏ.
9 Estes foram os filhos de Simei: Selomote, Haziel e Harã, três ao todo. Esses foram os chefes das famílias de Ladã.
10 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵢⴰⵃⴰⵜ, ⵣⴰⵢⵏⴰ, ⵢⴰⵄⵓⵛ ⴷ ⴱⴰⵔⵉⵄⴰ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵉ.
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Esses foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 ⵢⴰⵃⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵓ ⵣⵉⵣⴰ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵄⵓⵛ ⴷ ⴱⴰⵔⵉⵄⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⴱⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ.
11 Jaate foi o primeiro e Ziza, o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos descendentes, por isso foram contados como uma única família.
12 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵄⴰⵎⵔⴰⵎ, ⵢⵉⵚⵀⴰⵔ, ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⴷ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⵉⵍ, ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
12 Dos filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵎⵔⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵎⵓⵙⴰ.
13 Estes foram os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado, ele e seus descendentes para sempre, para consagrar as coisas santíssimas, oferecer sacrifícios ao Senhor, ministrar diante dele e pronunciar bênçãos em seu nome, para sempre.
14 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados como parte da tribo de Levi.
15 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵊⴰⵔⵛⵓⵎ ⴷ ⵉⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ.
15 Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⴱⵓⵡⵉⵍ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ.
16 Sebuel foi o chefe dos descendentes de Gérson.
17 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵔⴰⵃⴰⴱⵢⴰ. ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵔⴰⵃⴰⴱⵢⴰ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
17 Reabias foi o chefe dos descendentes de Eliézer. Eliézer não teve nenhum outro filho, mas Reabias teve muitos filhos.
18 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵚⵀⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵜ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ.
18 Selomite foi o chefe dos filhos de Isar.
19 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵉⵢⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ, ⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵢⴰⵃⵣⵉⵢⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⵟⵔⴰⵜⴰ ⴷ ⵢⴰⵇⵎⴰⵄⴰⵎ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ.
19 Estes foram os filhos de Hebrom: Jerias foi o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão foi o quarto.
20 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵉⵅⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ, ⵓ ⵢⴰⵛⵛⵉ-ⵢⴰⵀ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ.
20 Estes foram os filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵃⵍⵉ ⴷ ⵎⵓⵛⵉ.
21 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Estes foram os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵓⵖⵉ ⴱⵓ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵡⴰⵀ. ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵇⵉⵙ, ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, pois teve apenas filhas. Os primos delas, os filhos de Quis, casaram-se com elas.
23 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⵓⵛⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵃⵍⵉ ⴷ ⵄⴰⴷⵉⵔ ⴷ ⵢⴰⵔⵉⵎⵓⵜ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
23 Estes foram os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, três ao todo.
24 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵣⵉ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ.
24 Esses foram os descendentes de Levi pelas suas famílias: os chefes de famílias conforme registrados por seus nomes e contados individualmente, ou seja, os de vinte anos para cima, que serviam no templo do Senhor.
25 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵡⵛⴰ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.”
25 Pois Davi dissera: "Uma vez que o Senhor, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,
26 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ: “ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵃⴷⵉⵊⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ.”
26 os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço".
27 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ.
27 De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
28 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵓⵃⴻⵟⵟⵓ ⵅ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃⴰⵜ, ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ, ⵅ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵅ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
28 O dever dos levitas era ajudar os descendentes de Arão no serviço do templo do Senhor. Encarregavam-se dos pátios, das salas laterais, da purificação de todas as coisas sagradas e dos outros deveres na casa de Deus.
29 ⵅ ⵓⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ, ⵅ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵅ ⵜⴻⵍⴼⴰⴼ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ, ⵅ ⵡⴻⵅⴷⵉⵎ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴳⴳⵯⵉⵏ ⴰⵔⴻⵛⵜⵉ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⴷ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ.
29 Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa, e de todos os pesos e medidas.
30 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵚⴻⴱⴱⵃⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ,
30 Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para agradecer e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
31 ⵓⵍⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ ⴷⵉ ⵍⴼⴰⵔⵉⴹⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇⴰⵏ, ⴱⵍⴰ ⴰⵇⴻⵟⵟⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
31 sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
32 ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵜⴰⵡⴻⵇⵇⴰⴼⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴷ ⵜⵡⴻⵇⵇⴰⴼⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⵡⴻⵇⵇⴰⴼⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
32 Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e, pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.