Zacarias 14

rifa (RIFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ”خْزَارثْ، أَذْ د-يَاسْ إِجّْ ن وَاسّْ إِ سِيذِي إِ ذِي إِ غَا ثتّْوَابْضَا ثْكشَّاضْثْ نّمْ ذِي ڒْوسْطْ نّمْ!
1 Fiquem atentos, pois se aproxima o dia do S enhor , em que seus bens serão saqueados diante de vocês!
2 نشّْ أَذْ سّْمُونغْ مَارَّا ڒڭْنُوسْ إِ ؤُمنْغِي أَكْ-ذ ؤُرْشَالِيمْ. ثَانْذِينْثْ أَذْ ثتّْوَاطّفْ، ثُوذْرِينْ أَذْ تّْوَاكشّْضنْثْ، ثِيمْغَارِينْ أَذْ تّْوَاسّْنُوقّْبنْثْ ؤُ أَزْينْ ن ثنْذِينْثْ أَذْ إِتّْوَانْذهْ ذِي لْمنْفَا، مَاشَا مِينْ إِقِّيمنْ ن ڒْڭنْسْ وَارْ ڭُّورْ شَا أَذْ إِتّْوَاقْضعْ.
2 Reunirei todas as nações para lutarem contra Jerusalém. A cidade será conquistada, as casas serão saqueadas, e as mulheres, violentadas. Metade da população será levada para o exílio, e o restante será deixado na cidade.
3 سِيذِي أَذْ إِفّغْ ؤُ نتَّا أَذْ إِمّْنغْ أَكْ-ذ ڒڭْنُوسْ أَمْ ذڭْ وَاسّْ ن ؤُمنْغِي، ذڭْ وَاسّْ ن إِتّْمنْغَا ڒبْذَا ذڭْ وَاسّْ ن وهْجَامْ.
3 Então o S enhor sairá para lutar contra essas nações, como fez no passado.
4 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ بدّنْ إِضَارنْ نّسْ خْ وذْرَارْ ن زِّيثُونْ ونِّي قِيبَاتْشْ إِ ؤُرْشَالِيمْ، غَارْ شَّارْقْ. أَذْرَارْ ن زِّيثُونْ أَذْ إِتّْوَافدْجقْ ذِي ثْنَاينْ ن إِزِييْنَاثْ، جِّيهثْ ن شَّارْقْ ؤُ جِّيهثْ ن ڒبْحَارْ، مَاحنْذْ أَذْ ذِينْ ثِيڒِي إِشْثْ ن ثغْزُورْثْ ذ ثَامقّْرَانْثْ. أَزْينْ ن وذْرَارْ أَذْ إِميّڒْ غَارْ شَّامَالْ ؤُ أَزْينْ نّغْنِي ن وذْرَارْ أَذْ إِميّڒْ غَارْ لْجَانُوبْ.
4 Naquele dia, seus pés estarão sobre o monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém. O monte se dividirá ao meio, formando um vale muito amplo, de leste a oeste. Metade do monte se deslocará para o norte e metade para o sul.
5 ؤُشَا كنِّيوْ أَذْ ثَاروْڒمْ زِي هكّْوُو ن إِذُورَارْ إِنُو، مَاغَارْ ثَاغْزُورْثْ ن إِذُورَارْ أَذْ د-ثَاوضْ أَڒْ أَصَالْ ؤُ كنِّيوْ أَذْ ثَاروْڒمْ أَمْ مَامّشْ ثَاروْڒمْ كنِّيوْ زڭْ ونْهزِّي ن ثمُّورْثْ ذڭْ وُوسَّانْ ن عُوزِّييَا، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا، ؤُشَا سِيذِي، أَربِّي إِنُو، أَذْ د-يَاسْ ؤُ مَارَّا إِمْقدَّاسنْ أَكِيذكْ.
5 Vocês fugirão pelo vale, pois ele se estenderá até Azal. Sim, vocês fugirão, como fugiram do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então o S enhor , meu Deus, virá com todos os seus santos.
6 ذڭْ وَاسّْ نِّي ڭُّورْ أَذْ إِمْسَارْ أَقَا وَارْ ثتِّيڒِي ثْفَاوْثْ، إِثْرَانْ إِتِّيسِّيقنْ أَذْ ثتّْوَاكمّْشنْ.
6 Naquele dia, as fontes de luz deixarão de brilhar;
7 أَذْ يِيڒِي ذ إِجّْ ن وَاسّْ إِتّْوَافَارْزْ، أَذْ يِيڒِي إِتّْوَاسّنْ غَارْ سِيذِي. وَارْ إِدْجِي ذ أَسّْ ؤُڒَا ذ دْجِيڒثْ. أَذْ إِمْسَارْ غَارْ ڒْوقْثْ ن ؤُعشِّي أَذْ ثِيڒِي ثْفَاوْثْ.
7 ainda assim, sempre será dia! Só o S enhor sabe como isso acontecerá. Não haverá dia nem noite como sempre houve, pois mesmo à noite haverá claridade.
8 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِمْسَارْ أَقَا أَمَانْ إِدَّارنْ أَذْ د-فّْغنْ زِي ؤُرْشَالِيمْ، أَزْينْ زَّايْسنْ غَارْ ڒبْحَارْ أَشَارْقِي ؤُ أَزْينْ نّغْنِي غَارْ ڒبْحَارْ ن ڒْغَارْبِي. أَمُّو إِ غَا يِيڒِي ذڭْ ؤُنبْذُو ؤُ ذِي ثْڭَارْسْثْ.
8 Naquele dia, fluirão de Jerusalém águas que dão vida; metade das águas correrá para o mar Morto e metade para o Mediterrâneo. Fluirão continuamente, tanto no verão como no inverno.
9 سِيذِي أَذْ يِيڒِي ذ أَجدْجِيذْ خْ مَارَّا ثَامُّورْثْ.
9 E o S enhor será rei sobre toda a terra. Naquele dia, haverá um só S enhor , e somente seu nome será adorado.
10 مَارَّا ثَامُّورْثْ أَذْ ثذْوڒْ أَمْ ڒوْضَا، زِي جَابْعَا أَڒْ رِيمُّونْ، غَارْ جِّيهثْ ن لْجَانُوبْ ن ؤُرْشَالِيمْ. ثَانْذِينْثْ أَذْ ثتّْوَاسّْڭعّذْ ؤُ أَذْ ذَايسْ زذْغنْ إِوْذَانْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ، زِي ثوَّارْثْ ن بِينْيَامِينْ أَڒْ أَمْشَانْ ن ثوَّارْثْ إِ ذِينْ ثُوغَا زِيشْ، أَڒْ ثَاوَّارْثْ ن ثغْمَارْثْ، ؤُ زِي لْبُورْجْ ن حَانَانِييِيلْ أَڒْ ثِيسَارِينْ ن وحْرَايْ ن دِّيڒشْثْ ن ؤُجدْجِيذْ.
10 Toda a terra, desde Geba, ao norte de Judá, até Rimom, ao sul de Jerusalém, se tornará uma grande planície. Jerusalém, contudo, ficará em seu lugar elevado e será habitada desde o portão de Benjamim até o local do portão antigo, e dali até o portão da Esquina, e desde a torre de Hananel até as prensas de uvas do rei.
11 نِيثْنِي أَذْ ذَايسْ زذْغنْ ؤُ وَارْ إِتِّيڒِي عَاذْ ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ؤُحَارّمْ إِ ؤُثحِّي، مِينْزِي ؤُرْشَالِيمْ أَذْ إِزْذغْ ذِي ڒَامَانْ.
11 Jerusalém, por fim em segurança, ficará cheia de gente e nunca mais será amaldiçoada nem destruída.
12 ثَا أَذْ ثِيڒِي ذ ثِيشْثِي إِ زِي غَا إِوّثْ سِيذِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ نِّي إِمّنْغنْ أَكْ-ذ ؤُرْشَالِيمْ: نتَّا أَذْ يَارّْ أَرِّيمثْ ن كُوڒْ بْنَاذمْ أَذْ إِكِّيشُّو أَمْ نتَّا عَاذْ إِبدّْ خْ إِضَارنْ نّسْ ؤُ ثِيطَّاوِينْ نّسْ أَذْ كِّيشّْونْثْ ذڭْ إِخُوبَاشْ نْسنْ ؤُ إِڒسْ نّسْ أَذْ إِكِّيشُّو ذڭْ ؤُقمُّومْ نّسْ.
12 O S enhor enviará uma praga contra todos os povos que guerrearam contra Jerusalém. Eles se transformarão em cadáveres ambulantes, com a carne em decomposição. Seus olhos apodrecerão nas órbitas, e a língua apodrecerá na boca.
13 ذڭْ وَاسّْ نِّي ڭُّورْ أَذْ إِمْسَارْ أَقَا إِجّْ ن ؤُمْخَارْوضْ ذ أَمقّْرَانْ زِي سِيذِي أَذْ إِذْوڒْ جَارْ أَسنْ، أَڒَامِي غَا إِطّفْ كُوڒْ إِجّْ أَفُوسْ ن جَّارْ نّسْ ؤُ خنِّي أَفُوسْ ن كُوڒْ إِجّنْ أَذْ إِنّقْڒبْ ضِيدّْ إِ ؤُفُوسْ ن جَّارْ نّسْ.
13 Naquele dia, o S enhor os encherá de grande pânico, e eles lutarão uns contra os outros com as próprias mãos.
14 عَاذْ أَذْ إِمّْنغْ يَاهُوذَا ذِي ؤُرْشَالِيمْ ؤُشَا أَذْ تّْوَاسّْمُوننْ وَاڭْڒَا ن مَارَّا ڒڭْنُوسْ إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ: ؤُرغْ ذ نُّوقَارْثْ ذ وَارُّوضْ أَطَّاسْ س وَاطَّاسْ.
14 Judá também lutará em Jerusalém. A riqueza de todas as nações vizinhas será recolhida, grandes quantidades de ouro e prata e de roupas.
15 أَمُّو إِ غَا ثِيڒِي عَاوذْ ثشْثِي ن ؤُيِيسْ ذ ؤُسَارْذُونْ ذ وڒْغمْ ذ يغْيَاڒْ ذ مَارَّا ڒْمَاڒْ نِّي إِدْجَانْ ذِي ڒْعسْكَارَاثْ، أَقَا ثِيشْثِي-يَا أَذْ ثنْ ثڒْقفْ.
15 Essa mesma praga cairá sobre cavalos, mulas, camelos, jumentos e todos os outros animais dos acampamentos do inimigo.
16 خنِّي أَذْ إِمْسَارْ أَقَا مَارَّا إِنِّي إِقِّيمنْ زِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ نِّي د-يُوسِينْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ إِ ڒحْصَارثْ، أَذْ ڭعّْذنْ زڭْ ؤُسڭّْوَاسْ أَڒْ أَسڭّْوَاسْ، حِيمَا أَذْ بنْذْقنْ زَّاثْ إِ ؤُجدْجِيذْ، إِ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ ؤُ حِيمَا أَذْعيّْذنْ ڒْعِيذْ ن إِعُوشُّوثنْ.
16 No final, os inimigos que sobreviverem à praga subirão a Jerusalém a cada ano para adorar o Rei, o S enhor dos Exércitos, e para celebrar a Festa das Cabanas.
17 أَذْ إِمْسَارْ بلِّي مَانْ ونْ زِي ڒَادْجَاثْ ن ثمُّورْثْ وَارْ د-إِتّْڭِيعِّيذْ شَا غَارْ ؤُرْشَالِيمْ حِيمَا أَذْ إِبنْذقْ إِ ؤُجدْجِيذْ، إِ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، أَقَا وَارْ خَاسْ إِوطِّي شَا ونْژَارْ.
17 Se alguma nação não quiser ir a Jerusalém para adorar o Rei, o S enhor dos Exércitos, não receberá chuva.
18 مَاڒَا ڒَادْجْ ن مِيصْرَا وَارْ د-إِڭعّذْ ؤُ وَارْ د-ثُوسِي شَا، خنِّي وَارْ خَاسنْ إِشِّيثْ ونْژَارْ. ثَا أَذْ ثِيڒِي ذ ثِيشْثِي إِ زِي غَا إِڒْقفْ سِيذِي ڒڭْنُوسْ نِّي وَارْ ذِينْ إِتّْڭِيعِّيذنْ شَا حِيمَا أَذْعيّْذنْ فِيشْثَا ن ڒْعِيذْ ن إِعُوشُّوثنْ.
18 Se o povo do Egito não quiser ir à festa, o S enhor o castigará com as mesmas pragas que enviará sobre as outras nações que se recusarem a ir.
19 ثَا ڭُّورْ أَذْ ثِيڒِي ذ ثِيشْثِي إِ دّْنُوبْ ن مِيصْرَا ؤُڒَا ذ ثِيشْثِي إِ مَارَّا ڒڭْنُوسْ، إِنِّي وَارْ ذِينْ إِتّْڭعّذنْ، حِيمَا أَذْعيّْذنْ ڒْعِيذْ ن إِعُوشُّوثنْ.
19 O Egito e as outras nações serão castigados se não forem celebrar a Festa das Cabanas.
20 ذڭْ وَاسّْ نِّي ڭُّورْ أَذْ يِيڒِي خْ ثْنَاقُوسِينْ ن ييْسَانْ ’ذ أَمْقدَّاسْ إِ سِيذِي!‘ تّْنَاجَارْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي أَذْ إِڒِينْ أَمْ طَّاوْيَاثْ إِ ؤُرُوشِّي زَّاثْ إِ ؤُعَالْطَارْ.
20 Naquele dia, até mesmo os sinos dos cavalos terão gravadas estas palavras: Santo para o S enhor . E as panelas no templo do S enhor serão tão sagradas quanto as bacias usadas junto ao altar.
21 مَارَّا تّْنَاجَارْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ ؤُ ذِي يَاهُوذَا أَذْ إِڒِينْ قدّْسنْ إِ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ ؤُ مَارَّا إِنِّي إِ د غَا يَاسنْ حِيمَا أَذْ قدّْمنْ ثِيوْهِيبِينْ، أَذْ زَّايْسنْثْ كْسِينْ ؤُ أَذْ ذَايْسنْثْ سّْننَّانْ.
21 Na verdade, todas as panelas em Jerusalém e em Judá serão santas ao S enhor dos Exércitos. Todos que vierem oferecer sacrifícios poderão usar qualquer uma delas para cozinhá-los. E, naquele dia, não haverá mais comerciantes no templo do S enhor dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.