Provérbios 23

rifa (RIFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 مَاڒَا ثقِّيمذْ
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 أڭّْ إِجّْ ن ڒْمُوسْ خْ يِيڒِي نّشْ،
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 وَارْ تّڭّْ مژْرِي ذِي مَاشَّا نّسْ إِشْنَانْ،
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 وَارْ سِّيحِيڒْ إِخفْ نّشْ
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 مَاڒَا طَّاونْثْ ثِيطَّاوِينْ غَارسْ،
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 وَارْ تّتّْ أَغْرُومْ
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 مَاغَارْ أَمْ مَامّشْ ث إِتّْخَارَّاصْ،
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 أَزعِّيفْ إِ ثشِّيذْ، أَذْ ث-إِ-د-ثْعُوقّذْ،
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 وَارْ سِيوڒْ ذڭْ ؤُمزُّوغْ ن إِجّْ ن ؤُبُوهَاڒِي،
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 وَارْ سْمُوطُّويْ أَيْمِيرْ ن وشْحَاڒْ ؤُيَا،
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 مَاغَارْ أَمفْذِي نْسنْ ذ أَمقّْرَانْ،
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 أَرّْ ؤُڒْ نّشْ غَارْ ؤُوبّخْ،
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 وَارْ تّطّفْ تَّارْبِييّثْ خْ ؤُحُوذْرِي،
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 شكْ أَذْ ث ثوْثذْ س وعْمُوذْ،
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 مِّي إِنُو، مَاڒَا ؤُڒْ نّشْ ذ أَمِيغِيسْ،
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 ثِيژَّاڒْ إِنُو أَذْ نڭْزنْثْ س ڒفْرَاحثْ،
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 أجّْ ؤُڒْ نّشْ وَارْ إِتِّيسِيمْ زڭْ إِمذْنَابْ،
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 مَاغَارْ خنِّي أَقَا ذِينْ ثِيوشَّا،
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 سڒْ-د شكْ، أَ مِّي، إِڒِي ذ أَمِيغِيسْ،
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 وَارْ تّْغِيمِي غَارْ إِسْكَارْجِييّنْ،
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 مَاغَارْ أَسْكَارْجِييْ ذ أَملْهُوفْ
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 سڒْ-د شكْ غَارْ بَابَاشْ
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 سغْ-دّْ ثِيذتّْ، وَارْ ت ثزْنُوزَا شَا،
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 بَابَاسْ ن ؤُمْسڭّذْ أَذْ إِفَارْحْ س وَاطَّاسْ،
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 أجّْ أَذْ إِفَارْحْ بَابَاشْ ؤُڒَا ذ يمَّاشْ،
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 أوْشْ أَيِي ؤُڒْ نّشْ، أَ مِّي،
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 مَاغَارْ ثَامْغَارْثْ فَارْقْ-شّْغڒْ
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 وَاهْ، نتَّاثْ ثتّْحَامَا
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 وِي إِ غَارْ إِدْجَا وشْضَانْ؟
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 غَارْ إِنِّي إِتّْغِيمَانْ غَارْ بِينُو أَڒْ ثَامذِّيثْ،
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 وَارْ خزَّارْ غَارْ بِينُو، خْمِي إِتّزْوِيغْ،
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 غَارْ ؤُنڭَّارْ إِتّْغِيمَا إِزعّفْ
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 ثِيطَّاوِينْ نّشْ أَذْ ثْوَاڒَانْثْ
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 شكْ أَذْ ثِيڒِيذْ أَمْ يِيجّنْ
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 أَذْ ثِينِيذْ: ”وْثِينْ أَيِي، مَاشَا وَارْ يزْمغْ،
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.