Números 36
rifa (RIFA) vs NVI
1 زِي ڒَادْجَاثْ ن إِحنْجِيرنْ ن يُوسُوفْ قَارّْبنْ-د إِزدْجِيفنْ جَارْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجْ ن إِحنْجِيرنْ ن جِيلْعَاذْ، مِّيسْ ن مَاكِيرْ، مِّيسْ ن مَانَاسَّا ؤُشَا نِيثْنِي سِّيوْڒنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن مُوسَا ؤُ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ڒْحُوكَّامْ، إِزدْجِيفنْ نّغْنِي خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل
1 Os chefes de família do clã de Gileade, filho de Maquir, neto de Manassés, que pertenciam aos clãs dos descendentes de José, foram falar com Moisés e com os líderes, os chefes das famílias israelitas.
2 ؤُشَا نِيثْنِي نَّانْ: ”سِيذِي يُومُورْ سِيذِي إِنُو مَاحنْذْ أَذْ إِوْشْ ثَامُّورْثْ س ثْقدُّوحْثْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ذ ڒْوَارْثْ. ؤُشَا يُومُورْ سِيذِي إِ سِيذِي إِنُو أَذْ إِوْشْ ثَاسْغَارْثْ ن ڒْوَارْثْ ن ؤُمَاثْنغْ صَالُوفْحَاذْ إِ يسِّيسْ.
2 E disseram: "Quando o Senhor ordenou ao meu senhor que, por sorteio, desse a terra como herança para os israelitas, ordenou que vocês dessem a herança de nosso irmão Zelofeade às suas filhas.
3 مَاڒَا ذوْڒنْثْ نِيثنْثِي ذ ثِينمْڒَاتْشْ أَكْ-ذ إِجّنْ زڭْ إِحنْجِيرنْ ن ثْقبَّاڒْ نّغْنِي ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، خنِّي أَذْ ثتّْوَاكّسْ ثسْغَارْثْ نْسنْثْ ذِي ڒْوَارْثْ ن ڒجْذُوذْ نّغْ ؤُشَا أَذْ ثتّْوَارْنِي ثَاسْغَارْثْ نْسنْثْ إِ ثسْغَارْثْ ن ثقْبِيتْشْ إِ غَارْ غَا مُوننْثْ ؤُشَا أَمُّو أَذْ إِتّْوَاسّمْژِي مِينْ إِدْجَانْ ذ ثَاسْغَارْثْ نّغْ س ثْقدُّوحْثْ.
3 Agora, suponham que elas se casem com homens de outras tribos israelitas; nesse caso a herança delas será tirada da herança dos nossos antepassados e acrescentada à herança da tribo com a qual se unirem pelo casamento.
4 خْمِي د غَا يَاسْ ؤُسڭّْوَاسْ ن ؤُسْڒِيوْڒوْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، خنِّي أَذْ ثتّْوَامَارْنِي ثسْغَارْثْ نْسنْثْ إِ ثسْغَارْثْ ن ثقْبِيتْشْ أَكْ-ذ وِي غَا مُوننْثْ. أَمُّو إِ غَا ثتّْوَاكّسْ خنِّي ثسْغَارْثْ نْسنْثْ ذِي ڒْوَارْثْ ن ثقْبِيتْشْ ن ڒجْذُوذْ نّغْ.“
4 Quando chegar o Ano do Jubileu para os israelitas, a herança delas será acrescentada à da tribo com a qual se unirem pelo casamento, e a propriedade delas será tirada da herança da tribo de nossos antepassados".
5 خنِّي يُومُورْ مُوسَا إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل عْلَاحْسَابْ ڒُومُورْ ن سِيذِي، إِنَّا: ”أَقَا ذ ثِيذتّْ أَمْ مَامّشْ ثسِّيوڒْ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن يُوسُوفْ.
5 Então, instruído pelo Senhor, Moisés deu esta ordem aos israelitas: "A tribo dos descendentes de José tem razão.
6 وَا ذ أَوَاڒْ إِ زِي يُومُورْ سِيذِي خْ يسِّيسْ ن صَالُوفْحَاذْ، إِقَّارْ: ’أجّْ إِ-ثنْثْ أَذْ مڒْشنْثْ أَكْ-ذ ونِّي ذ أَسنْثْ يَارشْقنْ. إِتّْخصَّا مْغِيرْ أَذْ مڒْشنْثْ ذِي ڒَادْجْ ن ثقْبِيتْشْ ن بَابَاثْسنْثْ.
6 É isto que o Senhor ordena quanto às filhas de Zelofeade: Elas poderão casar-se com quem lhes agradar, contanto que se casem dentro do clã da tribo de seu pai.
7 وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثْرَاحْ ثسْغَارْثْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل زِي ثقْبِيتْشْ غَارْ ثقْبِيتْشْ نّغْنِي، مِينْزِي كُوڒْ أَرْيَازْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ إِقِّيمْ إِطّفْ ذِي ثسْغَارْثْ ن ثقْبِيتْشْ ن ڒجْذُوذْ نّسْ.
7 Nenhuma herança em Israel poderá passar de uma tribo para outra, pois todos os israelitas manterão as terras das tribos que herdaram de seus antepassados.
8 يدْجِيسْ ن كُوڒْ إِجّْ إِ غَا إِطّْفنْ إِشْثْ ن ثسْغَارْثْ زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِتّْخصَّا أَسْ أَذْ ثمْڒشْ أَكْ-ذ إِجّْ زڭْ إِجّْ ن ڒَادْجْ زِي ثقْبِيتْشْ ن بَابَاسْ، حِيمَا كُوڒْ إِجّْ زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ إِوَارْثْ ثَاسْغَارْثْ ن ڒجْذُوذْ نّسْ.
8 Toda filha que herdar terras em qualquer tribo israelita se casará com alguém do clã da tribo de seu pai, para que cada israelita possua a herança dos seus antepassados.
9 وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثْرَاحْ ثسْغَارْثْ ن إِشْثْ ن ثقْبِيتْشْ غَارْ ثقْبِيتْشْ نّغْنِي، مِينْزِي إِتّْخصَّا إِ كُوڒْ إِشْثْ زِي ثْقبَّاڒْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ إِقِّيمْ إِطّفْ ذِي ثسْغَارْثْ نّسْ.‘ “
9 Nenhuma herança poderá passar de uma tribo para outra, pois cada tribo israelita deverá manter as terras que herdou".
10 يسِّيسْ ن صَالُوفْحَاذْ ڭِّينْثْ أَمْ مَامّشْ ث يُومُورْ سِيذِي إِ مُوسَا.
10 As filhas de Zelofeade fizeram conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
11 مَاحْلَا، ثِيرْصَا، حُوجْلَا، مِيلْكَا ذ نُوعَا، يسِّيسْ ن صَالُوفْحَاذْ، ذوْڒنْثْ ذ ثِينمْڒَاتْشْ أَكْ-ذ إِحنْجِيرنْ نعمِّيثْسنْثْ.
11 As filhas de Zelofeade, Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa, casaram-se com seus primos paternos,
12 ذوْڒنْثْ ذ ثِينمْڒَاتْشْ ذِي ڒَادْجَاثْ ن أَيْثْ ن مَانَاسَّا، مِّيسْ ن يُوسُوفْ. أَمُّو إِ ثقِّيمْ ثسْغَارْثْ نْسنْثْ ذِي ثقْبِيتْشْ ن بَابَاثْسنْثْ.
12 dentro dos clãs dos descendentes de Manassés, filho de José, e a herança delas permaneceu no clã e na tribo de seu pai.
13 ثِينَا ذ ثِيوصَّا ذ لْفَارَايِيضْ نِّي يُومُورْ سِيذِي س ثْسخَّارْثْ ن مُوسَا إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ذِي ڒوْضَاثْ ن مُوآبَ، غَارْ لْ-ؤُرْذُونْ أَرنْذَاذْ ن أَرِيحَا.
13 São esses os mandamentos e as ordenanças que o Senhor deu aos israelitas por intermédio de Moisés nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.