Números 34

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 ”ؤُمُورْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُشَا إِنِي أَسنْ: ’خْمِي غَا ثَاذْفمْ ثَامُّورْثْ ن كنْعَانْ، خنِّي ثَا ذ ثَامُّورْثْ إِ ذ أَومْ غَا يِيڒِينْ ذ ڒْوَارْثْ، ثَامُّورْثْ ن كنْعَانْ أَكْ-ذ إِيْمِيرنْ نّسْ أَذْ ثِيڒِي أَمُّو:
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã (esta é a terra que vos cairá como herança, a terra de Canaã, com suas costas).
3 جِّيهثْ ن لْجَانُوبْ أَذْ غَارْومْ ثِيڒِي زِي ڒخْڒَا ن صِينْ أَڒْ أَيْمِيرْ ن إِذُومْ ؤُشَا أَيْمِيرْ ن لْجَانُوبْ أَذْ غَارْومْ يِيڒِي زِي طَّارْفْ أَنڭَّارُو ن ڒبْحَارْ أَمدْجَاحْ ذِي شَّارْقْ
3 Então o vosso lado sul será desde o deserto de Zim, passando pela costa de Edom; e a vossa fronteira sul será desde a extremidade do mar de sal, para o oriente.
4 ؤُشَا أَيْمِيرْ أَذْ إِميّڒْ زِي لْجَانُوبْ غَارْ ثْسُونْثَا ن ثْغَارْضْمِيوِينْ ؤُشَا أَذْ إِعْذُو غَارْ صِينْ ؤُشَا طّْرُوفَا نّسْ أَذْ د-أَوْضنْ جِّيهثْ ن لْجَانُوبْ ن قَاذَاشْ-بَارْنِيعْ ؤُشَا أَذْ إِعْذُو غَارْ حَاصَارْ-أَدَّارْ ؤُشَا أَذْ إِژْوَا غَارْ أَصْمُونْ.
4 E esta fronteira declinará, do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom.
5 أَذْ إِنّضْ ويْمِيرْ زِي أَصْمُونْ غَارْ ثغْزَارْثْ ن مِيصْرَا ؤُشَا طّْرُوفَا نّسْ أَذْ أَوْضنْ أَڒْ ڒبْحَارْ.
5 E a fronteira dará uma volta de Azmom até o rio do Egito; e as suas saídas serão para o mar.
6 ؤُشَا أَيْمِيرْ ن ڒْغَارْبْ أَذْ أَومْ يِيڒِي ڒبْحَارْ أَمقّْرَانْ. وَا أَذْ أَومْ يِيڒِي ذ أَيْمِيرْ ن ڒْغَارْبْ.“
6 E quanto à fronteira do ocidente, tereis o mar grande como fronteira; esta será a vossa fronteira ocidental.
7 وَا أَذْ أَومْ يِيڒِي ذ أَيْمِيرْ ن شَّامَالْ: أَذْ ث ثَارْشْممْ إِ يِيخفْ نْومْ زڭْ ڒبْحَارْ أَمقّْرَانْ أَڒْ أَذْرَارْ ن هُورْ.
7 E esta será a vossa fronteira do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte Hor.
8 زڭْ وذْرَارْ ن هُورْ أَذْ ث ثَارْشْممْ أَڒْ مَانِي غَا ثَاوْضذْ غَارْ حَامَاثْ ؤُشَا طّْرُوفَا ن ويْمِيرْ أَذْ أَوْضنْ أَڒْ صَاذَاذْ.
8 Desde o monte Hor, marcareis a vossa fronteira até a entrada de Hamate; e as saídas da fronteira serão até Zedade.
9 أَذْ يعْذُو ويْمِيرْ أَڒْ زِيفْرُونْ ؤُشَا طّْرُوفَا نّسْ أَذْ أَوْضنْ أَڒْ حَاصَارْ-عِينَانْ. وَا أَذْ أَومْ يِيڒِي ذ أَيْمِيرْ ن شَّامَالْ.
9 E a fronteira sairá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; esta será a vossa fronteira do norte.
10 أَذْ ثَارْشْممْ أَيْمِيرْ نْومْ ن شَّارْقْ زِي حَاصَارْ-عِينَانْ غَارْ شَافَامْ
10 E como fronteira oriental marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 ؤُشَا أَذْ د-إِهْوَا ويْمِيرْ زِي شْفَامْ أَڒْ رِيبْلَا، شَّارْقْ ن عَايْنْ. خنِّي أَذْ د-إِهْوَا ويْمِيرْ عَاذْ كْثَارْ ؤُشَا أَذْ إِمُونْ أَكْ-ذ ثْمَا ن شَّارْقْ ن ڒبْحَارْ ن كِينَّارَاثْ.
11 E a fronteira descerá desde Sefã até Ribla, no oriente de Aim; e esta fronteira descerá e chegará à borda do mar de Quinerete, para o oriente.
12 خنِّي أَذْ د-إِهْوَا ويْمِيرْ غَارْ لْ-ؤُرْذُونْ ؤُشَا طّْرُوفَا نّسْ أَذْ أَوْضنْ أَڒْ ڒبْحَارْ أَمدْجَاحْ. ثَا أَذْ أَومْ ثِيڒِي ذ ثَامُّورْثْ أَكْ-ذ إِيْمِيرنْ نّسْ إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ.“
12 E a fronteira descerá ao Jordão, e as suas saídas serão no mar de sal; esta será a vossa terra, segundo os seus termos ao redor.
13 ؤُشَا مُوسَا يُومُورْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِنَّا: ”ثَا ذ ثَامُّورْثْ نِّي إِ غَا ثبْضَامْ جَارْ أَومْ س ثْقدُّوحْثْ، ثنِّي خْ يُومُورْ سِيذِي أَذْ ثمّوْشْ إِ ثسْعَا ن ثْقبَّاڒْ ؤُ إِ وزْينْ ن ثقْبِيتْشْ ن مَانَاسَّا.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, e que o SENHOR ordenou que fosse dada às nove tribos e à meia tribo.
14 مِينْزِي ثَاقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن رُوبِينْ ثتّْوَاستّفْ عْلَاحْسَابْ ثَادَّارْثْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ ؤُ ثَاقْبِيتْشْ ن جَاذْ ثتّْوَاستّفْ عْلَاحْصَابْ ثَادَّارْثْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ، أَقَا نِيثْنِي طّْفنْ عَاذْ ثَاسْغَارْثْ نْسنْ، ؤُ أَزْينْ ن ثقْبِيتْشْ ن مَانَاسَّا ثطّفْ ؤُڒَا ذ نتَّاثْ ثَاسْغَارْثْ نّسْ ن ڒْوَارْثْ.
14 Porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança, e a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 ثْنَاينْ ن ثْقبَّاڒْ ذ وزْينْ أَقَا طّْفنْثْ ڒْوَارْثْ نْسنْثْ غَارْ ؤُجمَّاضْ ن لْ-ؤُرْذُونْ، زِي أَرِيحَا غَارْ شَّارْقْ غَارْ مَانِيسْ د-ثْنقَّارْ ثْفُوشْثْ.“
15 As duas tribos e a meia tribo receberam a sua herança deste lado do Jordão, perto de Jericó, do lado oriental, ao nascente.
16 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
16 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
17 ”إِنَا ذ إِسْمَاونْ ن يرْيَازنْ إِنِّي إِ غَا إِبْضَانْ ثَامُّورْثْ جَارْ أَومْ:
17 Estes são os nomes dos homens que vos dividirão a terra: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 أَذْ ثكْسِيمْ عَاوذْ إِجّْ ن ڒْحَاكمْ زِي كُوڒْ ثَاقْبِيتْشْ مَاحنْذْ أَذْ ثبْضَامْ ثَامُّورْثْ.
18 E tomareis um príncipe de cada tribo, para dividir a terra por herança.
19 إِنَا ذ إِسْمَاونْ ن يرْيَازنْ:
19 E estes são os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن شِيمْعُونْ، شِيمُووِيلْ، مِّيسْ ن عَامِّيهُوذْ،
20 e da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 إِ ثقْبِيتْشْ ن بِينْيَامِينْ، إِلِيذَاذْ، مِّيسْ ن كَاسْلُونْ،
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن ذَانْ، ڒْحَاكمْ بُوقِّي، مِّيسْ ن يُوجْلِي،
22 e da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن يُوسُوفْ:
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن إِفْرَايِيمْ، ڒْحَاكمْ قِيمُويِيلْ، مِّيسْ ن شِيفْطَانْ،
24 e da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن زابُولُونْ، ڒْحَاكمْ إِلِيصَافَانْ، مِّيسْ ن فَارْنَاخْ،
25 e da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن إِسَّاكَارْ، ڒْحَاكمْ فَالْطِييِيلْ، مِّيسْ ن عَازَّانْ،
26 e da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن أَشِيرْ، ڒْحَاكمْ أَخِيهُوذْ، مِّيسْ ن شَالُومِي،
27 e da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن نَافْثَالِي، ڒْحَاكمْ فَاذَاهْيِيلْ، مِّيسْ ن عَامِّيهُوذْ.“
28 e da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 إِنَا ذ إِنِّي خْ يُومُورْ سِيذِي أَذْ بْضَانْ ڒْوَارْثْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ذِي ثمُّورْثْ ن كنْعَانْ.
29 Estes são aqueles a quem o SENHOR ordenou que, dividissem a herança entre os filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.