Neemias 11

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ڒْحُوكَّامْ ن ڒْڭنْسْ قِّيمنْ زدّْغنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ، ؤُمِي ڒْڭنْسْ إِقِّيمنْ إِڭَّا ثَاقدُّوحْثْ مَاحنْذْ إِجّْ زِيعشْرَا أَذْ إِزْذغْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ، ثَانْذِينْثْ إِقدّْسنْ، ؤُ ثسْعَا ذِي ثْندَّامْ نّغْنِي.
1 Estabeleceram-se os chefes do povo em Jerusalém. O resto dos israelitas tirou a sorte, a fim de que um entre dez viesse habitar em Jerusalém, na cidade santa, enquanto que os nove outros ficariam nas demais cidades.
2 إِبَاركْ ڒْڭنْسْ مَارَّا إِرْيَازنْ نِّي إِقدّْمنْ إِخفْ نْسنْ س ڒْخَاضَارْ مَاحنْذْ أَذْ زذْغنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
2 O povo abençoou todos aqueles que se decidiram espontaneamente a vir habitar em Jerusalém.
3 إِنَا ذ إِزدْجِيفنْ ن لْعَامَالَا، إِنِّي ثُوغَا إِزدّْغنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ. ثُوغَا زدّْغنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ ذ إِمْسخَّارنْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ذ أَيْثْ ن إِسمْغَانْ ن سُولِيمَانْ ذِي ثْندَّامْ ن يَاهُوذَا، كُوڒْ إِجّْ ذڭْ وَاڭْڒَا نّسْ، ذِي ثْندَّامْ نْسنْ.
3 Eis os chefes de família da colônia que se estabeleceu em Jerusalém. Nas cidades de Judá, israelitas, sacerdotes, levitas, natineus e os filhos dos escravos de Salomão estabeleceram-se cada um em sua propriedade, na sua cidade.
4 ذِي ؤُرْشَالِيمْ ثُوغَا زدّْغنْ شَا زڭْ أَيْثْ ن يَاهُوذَا ؤُ زڭْ أَيْثْ ن بِينْيَامِينْ.
4 Estabeleceram-se em Jerusalém filhos de Judá e filhos de Benjamim. Entre os filhos de Judá: Ataías, filho de Azião, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Safatias, filho de Malaleel, dos filhos de Fares;
5 ؤُڒَا ذ مَاعَاسِييَا، مِّيسْ ن بَارُوخْ، مِّيسْ ن كُولْحُوزَا، مِّيسْ ن حَازَايَا، مِّيسْ ن عَاذَايَا، مِّيسْ ن يُويَارِيبْ، مِّيسْ ن زَاكَارِييَّا، مِّيسْ ن ؤُشِيلُونِي.
5 e Maasias, filho de Baruc, filho de Colhosa, filho de Hazias, filho de Adaías, filho de Joiarib, filho de Zacarias, filho de Sela.
6 مَارَّا أَيْثْ ن فَارِيصْ إِنِّي إِزدّْغنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ، أَقَا أَثنْ أَربْعَا-مْيَا ؤُ-ثْمنْيَا ؤُ-ستِّينْ ن إِعسْكَارِييّنْ.
6 Total dos filhos de Fares que habitaram em Jerusalém: 468 homens valentes.
7 إِنَا ذ أَيْثْ ن بِينْيَامِينْ: سَالُّو، مِّيسْ ن مَاشُولَّامْ، مِّيسْ ن يُوعِيذْ، مِّيسْ ن فَاذَايَا، مِّيسْ ن قُولَايَا، مِّيسْ ن مَاعَاسِييَا، مِّيسْ ن إِثِييِيلْ، مِّيسْ ن إِشَاعْيَا
7 Eis os filhos de Benjamim: Selum, filho de Mosolão, filho de Joed, filho de Fadaías, filho de Colaías, filho de Maasias, filho de Eteel, filho de Isaías,
8 ؤُ أَوَارْنِي أَسْ جَابَّايْ، سَالَّايْ: ثسْعَا-مْيَا ؤُ-ثْمنْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ.
8 e depois dele Gebai, Selai. Ao todo, 928.
9 ثُوغَا يُووِيلْ، مِّيسْ ن زِيكْرِي، ذ أَوقَّافْ خَاسنْ ؤُ يَاهُوذَا، مِّيسْ ن هَاسْنُووَا ثُوغَا ذ أَمحْضَايْ وِيسّْ ثْنَاينْ خْ ثنْذِينْثْ.
9 Joel, filho de Zecri, era o chefe e Judá, filho de Senua, o segundo comandante da cidade.
10 زڭْ إِكهَّاننْ: يَاذَاعْيَا، مِّيسْ ن يُويَارِيبْ، يَاكِينْ،
10 Entre os sacerdotes: Idaías, filho de Joiarib, Jaquin,
11 سَارَايَا، مِّيسْ ن حِيلْقِييَا، مِّيسْ ن مَاشُولَّامْ، مِّيسْ ن صَاذُوقْ، مِّيسْ ن مَارَايُوثْ، مِّيسْ ن أَخِيطُوبْ، أَمحْضَايْ ن ثَادَّارْثْ ن أَربِّي،
11 Saraías, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Meraiot, filho de Aquitob, príncipe da casa de Deus,
12 ؤُشَا أَيْثْمَاثْسنْ، إِنِّي إِخدّْمنْ ذِي ثَادَّارْثْ، مَارَّا إِذْسنْ ثمْنْ-مْيَا ؤُ-ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ. خنِّي عَاذَايَا، مِّيسْ ن يَارُوحَامْ، مِّيسْ ن فَالَالْيَا، مِّيسْ ن أَمْصِي، مِّيسْ ن زَاكَارِييَّا، مِّيسْ ن فَاشْحُورْ، مِّيسْ ن مَالْكِييَا،
12 e seus irmãos que trabalhavam no serviço do templo: 822; Adaías, filho de Jeroão, filho de Felelias, filho de Amsi, filho de Zacarias, filho de Fasur, filho de Melquias,
13 ذ أَيْثْمَاسْ، إِزدْجِيفنْ ن ڒَادْجَاثْ، مَارَّا إِذْسنْ مِيثَاينْ ؤُ-ثْنَاينْ ؤُ-ربْعِينْ ن يرْيَازنْ. خنِّي أَمْشِيسَايْ، مِّيسْ ن عَازَارْيِيلْ، مِّيسْ ن أَخْزَايْ، مِّيسْ ن مَاشْلِيمُوثْ، مِّيسْ ن إِمِّيرْ
13 e seus irmãos, chefes de família: 242; e Amassai, filho de Azrael, filho Aazi, filho de Mosolamot, filho de Emmer,
14 ذ أَيْثْمَاثْسنْ، أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، مَارَّا إِذْسنْ مْيَا ؤُ-ثْمنْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ. ثُوغَا زَابْذِييِيلْ، مِّيسْ ن هَاجْذُولِيمْ، ذ أَوقَّافْ خَاسنْ.
14 e seus irmãos, fortes e valentes, em número de 128. Zabdiel, filho de Hagdolim, era o seu chefe.
15 زڭْ إِلَاوِييّنْ: شَامْعِييَا، مِّيسْ ن حَاشُّوبْ، مِّيسْ ن عَازْرِيقَامْ، مِّيسْ ن حَاشَابْيَا، مِّيسْ ن بُونِّي.
15 Entre os levitas: Semeías, filho de Hasub, filho de Azaricã, filho de Hasabias, filho de Boni;
16 شَابَّاثَايْ ذ يُوزَابَاذْ، أَقَا نِيثْنِي بدّنْ أَكْ-ذ ڒْخذْمثْ ذِي بَارَّا ن ثَادَّارْثْ ن أَربِّي. نِيثْنِي زڭْ إِزدْجِيفنْ ن إِلَاوِييّنْ.
16 Sabatai e Jozabed, superintendentes dos trabalhos exteriores da casa de Deus, entre os chefes dos levitas;
17 ؤُشَا خنِّي مَاتَّانْيَا، مِّيسْ ن مِيخَا، مِّيسْ ن زَابْذِي، مِّيسْ ن أَسَافْ، أَزدْجِيفْ إِ يَارزْمنْ ثَاژَادْجِيثْ س إِشْثْ ن ثْژَادْجِيثْ ن ؤُقَاذِي، ذ بَاقْبُوقْيَا ونِّي ثُوغَا ذ وِيسّْ ثْنَاينْ زڭْ أَيْثْمَاسْ، ؤُ عَابْذَا، مِّيسْ ن شَامُّوعَا، مِّيسْ ن جَالَالْ، مِّيسْ ن يَاذَاثُونْ.
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zebedeu, filho de Asaf, o chefe que entoava o cântico de louvores no tempo da oração; Becbecias, o segundo entre os seus irmãos, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Iditum.
18 مَارَّا إِلَاوِييّنْ إِ إِدْجَانْ ذِي ثنْذِينْثْ إِقدّْسنْ، مَارَّا إِذْسنْ: مِيثَاينْ ؤُ-أَربْعَا ؤُ-ثْمَانِينْ.
18 Total dos levitas residentes na cidade santa: 284.
19 إِعسَّاسنْ ن ثوُّورَا: عَاقُّوبْ، طَالْمُونْ أَكْ-ذ أَيْثْمَاثْسنْ، إِنِّي إِطّْفنْ أَحطُّو ذِي ثوُّورَا ن ثنْذِينْثْ، مَارَّا إِذْسنْ مْيَا ؤُ-ثْنَاينْ ؤُ-سبْعِينْ.
19 E os porteiros: Acub, Telmon e seus irmãos, guardiães das portas: 172.
20 إِنِّي إِقِّيمنْ ن أَيْثْ إِسْرَائِيل، إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ، زذْغنْ ذِي ثْندَّامْ ن يَاهُوذَا، كُوڒْ إِجّْ ذِي ثسْغَارْثْ نّسْ.
20 O restante dos israelitas, sacerdotes e levitas, estabeleceu-se em todas as outras cidades de Judá, cada um em sua propriedade.
21 إِمْسخَّارنْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ زذْغنْ ذِي عُوفِيلْ. ثُوغَا صِيحَا ذ جِيشْفَا خْ إِمْسخَّارنْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ.
21 Os natineus estabeleceram-se no quarteirão de Ofel, tendo à frente Sia e Gasfa.
22 ثُوغَا عُوزِّي، مِّيسْ ن بَانِي، مِّيسْ ن حَاشَابْيَا، مِّيسْ ن مَاتَّانْيَا، مِّيسْ ن مِيخَا ذ أَوقَّافْ ن إِلَاوِييّنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
22 O chefe dos levitas de Jerusalém era Azi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, um dos cantores filho de Asaf, encarregado do serviço da casa de Deus.
23 مَاغَارْ ثُوغَا ذِينْ خَاسنْ إِشْثْ ن ثوْصيّثْ ن ؤُجدْجِيذْ ؤُ خْ إِمذْيَازنْ ثُوغَا ذِينْ إِجّْ ن وقَّانْ، كُوڒْ أَسّْ إِشْثْ ن ثوْصيّثْ إِ إِتّْڒِيقنْ إِ وَاسّْ نِّي.
23 Havia uma ordem do rei concernente a eles, e um salário determinado era entregue quotidianamente aos seus cantores.
24 ثُوغَا فَاطَاحْيَا، مِّيسْ ن مَاشِيزَابْيِيلْ، زڭْ أَيْثْ ن زَارَاحْ، مِّيسْ ن يَاهُوذَا، ذ أَفُوسْ أَفُوسِي ن ؤُجدْجِيذْ ذِي مَارَّا مِينْ إِڒقّْفنْ ڒْڭنْسْ.
24 Fataías, filho de Mesezebel, da linhagem de Zara, filho de Judá, era comissário do rei para todos os negócios civis.
25 ذِي ذْشُورَاثْ غَارْ إِيَّارنْ نْسنْ ثُوغَا ذِينْ شَا زڭْ أَيْثْ ن يَاهُوذَا إِنِّي ثُوغَا إِزدّْغنْ ذِي قَارْيَاثْ-أَربْعَا ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ ؤُ ذِي ذِيبُّونْ ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ ؤُ ذِي يَاقَابْصِييِيلْ ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ
25 Quanto às pequenas cidades e seus arredores, descendentes de Judá, estabeleceram-se em Cariat-Arbé e em suas aldeias, em Dibon e em suas aldeias, em Cabseel e em suas aldeias;
26 ؤُ ذِي يشُوعَا ؤُ ذِي مُولَاذَا ؤُ ذِي بَايْثْ-فَالَاطْ
26 em Jesué, em Molada, em Bet-Falet,
27 ؤُ ذِي هَاصَارْ-شُوعَالْ ؤُ ذِي بِئرْ-سبْعَا ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ،
27 em Hasersual, em Bersabéia e em suas aldeias;
28 ؤُ ذِي صِيقْلَاغْ ؤُ ذِي مَاكُونَا ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ
28 em Siceleg, em Mocona e em suas aldeias;
29 ؤُ ذِي عَايْنْ-رِيمُّونْ ؤُ ذِي صَارْعَا ؤُ ذِي يَارْمُوثْ،
29 em En-Remon, em Saraá, em Jerimut,
30 زَانُوحَا، أَذُولَّامْ ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ، لَاخِيشْ ذ إِيَّارنْ نّسْ، عَازِيقَّا ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ. نِيثْنِي وْثِينْ إِقِيضَانْ نْسنْ زِي بِئرْ-سبْعَا أَڒْ ثَاغْزُورْثْ ن هِينُّومْ.
30 em Zanoé, em Odolão e em suas aldeias, em Laquis e no seu território; em Azeca e nas suas aldeias. Estabeleceram-se desde Bersabéia até o vale de Enom.
31 ثُوغَا أَيْثْ ن بِينْيَامِينْ زدّْغنْ زِي جَابَاعْ ذِي مِيخْمَاسْ ذ عَايَا ذ بَايْثْ-إِلْ ذ ثْندَّامْ إِ غَارْسنْ د-إِقّْننْ،
31 Descendentes de Benjamim estabeleceram-se desde Geba, até Macmas, Hai, Betel e em suas aldeias,
32 عَانَاثُوثْ، نُوبْ، عَانَانْيَا،
32 em Anatot, em Nobe, em Anania,
33 هَاصُورْ، رَامَا، جِيتَّايِيمْ،
33 em Asor, em Rama, Getaim,
34 حَاذِيذْ، صابُوعِيمْ، نَابَالَّاطْ،
34 em Hadid, em Seboim, em Nebalat,
35 لُوذْ ذ ؤُنُو ذ ثغْزُورْثْ ن ثغْزُورْثْ ن إِحْرَايْفِييّنْ.
35 em Lod e em Ono, no vale dos operários.
36 زڭْ إِلَاوِييّنْ زذْغنْ ذِينْ ثرْبِيحِينْ زِي يَاهُوذَا غَارْ بِينْيَامِينْ.
36 Entre os levitas, houve classes pertencentes a Judá que se uniram à tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.