Levítico 24
rifa (RIFA) vs ARA
1 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 ”ؤُمُورْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل مَاحنْذْ أَذْ أَشْ د-أَوْينْ إِ ثْفَاوْثْ زّشْثْ إِصْفَانْ تّْوَادّْزنْ ت-إِ-د زِي زِّيثُونْ، حِيمَا أَذْ ثجّمْ ثَافَاوْثْ ثَارقّْ ڒبْذَا.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveira, batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
3 هَارُونْ أَذْ ت إِستّفْ ڒبْذَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي زِي دْجِيڒثْ أَڒْ صّْبحْ زَّاثْ ن ؤُڒحَّافْ ن شّْهَاذثْ ذڭْ ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ. أَقَا-ت ذ إِشْثْ ن ثوْصيّثْ إِ ڒبْذَا إِ مَارَّا جِّيڒَاثْ نْومْ.
3 Na tenda da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão a conservará em ordem, desde a tarde até pela manhã, de contínuo, perante o Senhor ; estatuto perpétuo será este pelas suas gerações.
4 إِتّْخصَّا أَسْ أَذْ إِستّفْ ڒبْذَا ثِيفْثِيڒِينْ ن ثْفَاوِينْ إِ إِدْجَانْ خْ ڒْقنْذِيڒْ إِزْذِيڭنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي.
4 Sobre o candeeiro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor , continuamente.
5 أَذْ ثكْسِيذْ وَارنْ أَزْذَاذْ ؤُشَا أَذْ زَّايسْ ثسّنْڭّْوذْ ثنْعَاشْ ن ڒمْسمْنَاثْ. إِشْثْ ن ثمْسمّمْثْ أَذْ ثِيڒِي زِي ثْنَاينْ ن ثعْشُورِينْ ن يِيجّْ ن إِفَا ن وَارنْ أَزْذَاذْ.
5 Também tomarás da flor de farinha e dela cozerás doze pães, cada um dos quais será de duas dízimas de um efa.
6 أَذْ ثنْثْ ثڭّذْ ذِي ثْنَاينْ ن إِستِّيفنْ، ستَّا ذڭْ إِجّْ ن ؤُستِّيفْ خْ ثْزوْضَا إِزْذِيڭنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي.
6 E os porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro, perante o Senhor .
7 أَذْ ثڭّذْ خْ كُوڒْ أَستِّيفْ جَّاوِي إِصْفَانْ نِّي غَا يِيڒِي إِ ڒِيذَارثْ أَكْ-ذ وغْرُومْ. أَقَا-ت ذ إِشْثْ ن ثوْهِيبْثْ ن ثْمسِّي إِ سِيذِي.
7 Sobre cada fileira porás incenso puro, que será, para o pão, como porção memorial; é oferta queimada ao Senhor .
8 ذِي كُوڒْ أَسّْ ن سّبْثْ أَذْ إِستّفْ أَيَا ڒبْذَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي ذِي طّْوعْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل. أَقَا-ث ذ إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ إِ ڒبْذَا.
8 Em cada sábado, Arão os porá em ordem perante o Senhor , continuamente, da parte dos filhos de Israel, por aliança perpétua.
9 أَذْ يِيڒِي وغْرُومْ إِ هَارُونْ ذ وَارَّاوْ نّسْ، إِنِّي ث غَا إِشّنْ ذڭْ ومْشَانْ أَمْقدَّاسْ، مِينْزِي إِ نتَّا إِ إِدْجَا ؤُيَا ذ أَمْقدَّاسْ قَاعْ زِي ثوْهِيبِينْ ن ثْمسِّي ن سِيذِي. أَقَا-ت ذ إِشْثْ ن ثوْصيّثْ إِ ڒبْذَا.“
9 E serão de Arão e de seus filhos, os quais os comerão no lugar santo, porque são coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , como estatuto perpétuo.
10 مِّيسْ ن إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ ثِيسْرَا‘إِلشْثْ ثفّغْ غَارْ بَارَّا. نتَّا ثُوغَا-ث ذ مِّيسْ ن إِجّْ ن ورْيَازْ ذ أَمِيصْرِي إِزدّْغنْ جَارْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل. مِّيسْ ن ثمْغَارْثْ-أَ ثِيسْرَا‘إِلشْثْ ؤُ إِجّْ ن ورْيَازْ إِسْرَايِيلِي مّنْغنْ أَكْ-ذ وَايَاوْيَا ذِي ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ.
10 Apareceu entre os filhos de Israel o filho de uma israelita, o qual era filho de um egípcio; o filho da israelita e certo homem israelita contenderam no arraial.
11 مِّيسْ ن ثمْغَارْثْ ثِيسْرَا‘إِلشْثْ إِشقّفْ ذڭْ يِيسمْ ؤُشَا إِكّْوَارْ. خنِّي إِوْينْ ث غَارْ مُوسَا. يمَّاسْ، قَّارنْ أَسْ شِيلُومِييَا، يدْجِيسْ ن ذِيبْرِي، زِي ثقْبِيتْشْ ن دَان.
11 Então, o filho da mulher israelita blasfemou o nome do Senhor e o amaldiçoou, pelo que o trouxeram a Moisés. O nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 ڭِّينْ أَذْ خَاسْ حْضَانْ أَڒَامِي ذ أَسنْ إِ غَا إِمّڒْ مِينْ إِ غَا ڭّنْ زڭْ ؤُقمُّومْ ن سِيذِي.
12 E o levaram à prisão, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor .
13 ؤُشَا إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
13 Disse o Senhor a Moisés:
14 ”سُوفّغْ ونِّي إِنعْڒنْ بَارَّا إِ ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ؤُشَا أجّْ مَارَّا إِنِّي ذ أَسْ إِسْڒِينْ أَذْ سَّارْسنْ إِفَاسّنْ نْسنْ خْ ؤُزدْجِيفْ نّسْ. خنِّي أَذْ ث ثَارْجمْ ثْمسْمُونْثْ أَمْ ثكْمڒْ.
14 Tira o que blasfemou para fora do arraial; e todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 أَذْ ثسِّيوْڒذْ أَكْ-ذ مَارَّا أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُشَا أَذْ أَسنْ ثِينِيذْ: ’كُوڒْ أَرْيَازْ إِ غَا إِنعْڒنْ أَربِّي، أَذْ يَارْبُو دّنْبْ نّسْ.
15 Dirás aos filhos de Israel: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 ونِّي إِتّْشقَّافنْ ذڭْ يِيسمْ ن سِيذِي، أَذْ إِتّْوَانغْ نِيشَانْ!‘ مَارَّا ثَامسْمُونْثْ أَذْ ث ثَارْجمْ. أَذْ إِتّْوَانغْ ؤُبَارَّانِي ؤُڒَا ذ ونِّي د-إِتّْوَاخڒْقنْ ذِي ثمُّورْثْ مَاڒَا إِتّْشقّفْ ذڭْ يِيسمْ.“
16 Aquele que blasfemar o nome do Senhor será morto; toda a congregação o apedrejará; tanto o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do Senhor , será morto.
17 ”مَاڒَا إِجّْ ن ورْيَازْ إِنْغَا ڒعْمَارْ ن شَا ن بْنَاذمْ نّغْنِي، خنِّي أَذْ إِتّْوَانغْ نِيشَانْ.
17 Quem matar alguém será morto.
18 مَاشَا ونِّي إِنْغِينْ ڒعْمَارْ ن إِشْثْ ن ڒبْهِيمثْ، أَذْ يَارّْ ڒعْمَارْ س ڒعْمَارْ.
18 Mas quem matar um animal o restituirá: igual por igual.
19 مَاڒَا إِجّْ ن ورْيَازْ إِسّْيِيزمْ جَّارْ نّسْ، خنِّي أَذْ زَّايسْ ڭّنْ أَمْ مَامّشْ إِڭَّا نتَّا:
19 Se alguém causar defeito em seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 ثَارژِّيثْ س ثَارژِّيثْ، ثِيطّْ س ثِيطّْ، ثِيغْمسْثْ س ثغْمسْثْ. أَنشْثْ إِسّْيِيزّمْ نتَّا إِجّْ ن بْنَاذمْ، أَمُّو إِ ذ أَسْ غَا ڭّنْ عَاوذْ.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se lhe fará.
21 ونِّي إِنْغِينْ إِشْثْ ن ڒبْهِيمثْ، أَذْ ت يَارّْ، ؤُ ونِّي إِنْغِينْ إِجّْ ن بْنَاذمْ، أَذْ إِتّْوَانغْ سِيمَانْثْ نّسْ.
21 Quem matar um animal restituirá outro; quem matar um homem será morto.
22 أَذْ غَارْومْ يِيڒِي ذ إِجّْ ن ؤُزرْفْ إِ ؤُبَارَّانِي أَمْ إِ ونِّي د-إِخڒْقنْ ذِي ثمُّورْثْ، مِينْزِي نشّْ ذ سِيذِي، أَربِّي نْومْ!“
22 Uma e a mesma lei havereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor , vosso Deus.
23 خنِّي إِنَّا مُوسَا إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ سُّوفّْغنْ ونِّي ثُوغَا إِنعّْڒنْ بَارَّا إِ ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ، حِيمَا أَذْ ث أَرجْمنْ. ؤُشَا أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ڭِّينْ أَمْ مَامّشْ ذ أَسْ يُومُورْ سِيذِي إِ مُوسَا.
23 Então, falou Moisés aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem; e os filhos de Israel fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.