Jeremias 28

rifa (RIFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ نِّي، ذڭْ ؤُمزْوَارُو ن ثْڭلْذَا ن ؤُجدْجِيذْ صِيذْقِييَا، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا، ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ أَربْعَا، ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ خمْسَا، إِسِّيوڒْ أَكِيذِي حَانَانْيَا، مِّيسْ ن عَازُورْ، أَنَابِي زِي جِيبْعُونْ، ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن إِكهَّاننْ ذ ڒْڭنْسْ إِمُونْ، إِنَّا:
1 No mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, isto é, no quinto mês do quarto ano, Hananias, filho de Azur e profeta da cidade de Gibeão, falou comigo na Casa do Senhor , na presença dos sacerdotes e de todo o povo. Ele me disse:
2 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، أَربِّي ن إِسْرَائِيل، إِقَّارْ: ’نشّْ أَذْ أَرْژغْ أَزَايْڒُو ن ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ.
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Quebrei o jugo do rei da Babilônia.
3 عَاذْ ثْنَاينْ ن إِسڭّْوُوسَا خنِّي نشّْ أَذْ د-أَرّغْ غَارْ ثمُّورْثْ-أَ مَارَّا ڒقْشُوعْ ن ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، إِنِّي إِكْسِي نابُوخَاذْنَاصَّارْ، أَجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، زڭْ ومْشَانْ-أَ ؤُشَا يِيوْيْ-إِ-ثنْ غَارْ بَابِيلْ.
3 Dentro de dois anos, eu trarei de volta a este lugar todos os utensílios da Casa do Senhor , que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
4 نشّْ أَذْ سّْعقْبغْ يَاكُونْيَا، مِّيسْ ن يَاهُويَاقِيمْ، ذ مَارَّا إِمنْفِييّنْ زِي يَاهُوذَا إِ د-يِيوْضنْ غَارْ بَابِيلْ، غَارْ ومْشَانْ-أَ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، مِينْزِي نشّْ أَذْ أَرْژغْ أَزَايْڒُو ن ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ.‘ “
4 Eu também trarei de volta a este lugar Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia, diz o Senhor ; porque quebrei o jugo do rei da Babilônia.”
5 خنِّي إِنَّا ؤُنَابِي إِرْمِييَا إِ ؤُنَابِي حَانَانْيَا - زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن إِكهَّاننْ ؤُ زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن ڒْڭنْسْ إِمُونْ، إِنِّي إِبدّنْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي -
5 Então o profeta Jeremias respondeu ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes e de todo o povo que estava na Casa do Senhor .
6 وَاهْ أَمُّو إِ إِنَّا إِرْمِييَا: ”أَمِينْ، أَمُّو إِ غَا يڭّْ سِيذِي! إِڒِي أَذْ إِسّقْفڒْ سِيذِي أَوَاڒنْ نّشْ إِ ثْنبِّيذْ أَڒَامِي غَا يَارّْ ڒقْشُوعْ ن ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ذ مَارَّا إِنِّي إِتّْوَانذْهنْ ذِي لْمنْفَا زِي بَابِيلْ غَارْ ومْشَانْ-أَ!
6 Jeremias disse: — Amém! Que assim faça o
7 سڒْ مَاشَا إِ وَاوَاڒْ-أَ إِ زِي سَّاوَاڒغْ ذڭْ إِمزُّوغنْ نْومْ ؤُ ذڭْ إِمزُّوغنْ ن ڒْڭنْسْ إِمُونْ:
7 Mas ouça bem esta palavra, que eu falo a você e a todo o povo:
8 ’إِنَابِييّنْ نِّي ثُوغَا ذِينْ إِدْجَانْ قْبڒْ إِنُو ذ كنِّيوْ زڭْ وشْحَاڒْ ؤُيَا، نبَّانْ ضِيدّْ إِ وَاطَّاسْ ن ثمُّورَا ؤُ ضِيدّْ إِ وَاطَّاسْ ن ثْڭلْذِيثِينْ خْ ڭَارَّا، خْ إِشڒْوَاونْ ؤُ خْ طَّاعُونْ.
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de você, desde a antiguidade, profetizaram guerra, calamidade e peste contra muitas terras e grandes reinos.
9 مَاشَا أَنَابِي نِّي إِتّْنَابّنْ خْ سْڒَامْ، مَاڒَا أَوَاڒْ ن ؤُنَابِي نِّي أَذْ د-إِفّغْ، خنِّي أَذْ يِيڒِي إِتّْوَاسّنْ س ثِيذتّْ أَقَا سِيذِي إِسّكّْ-د أَنَابِي نِّي.‘ “
9 O profeta que profetizar paz será conhecido como profeta enviado pelo Senhor apenas quando a sua palavra se cumprir.
10 خنِّي إِكْسِي ؤُنَابِي حَانَانْيَا أَزَايْڒُو ن يِيرِي ن ؤُنَابِي إِرْمِييَا، يَارْژْ إِ-ث.
10 Então o profeta Hananias tirou a canga que estava no pescoço do profeta Jeremias e a quebrou.
11 ؤُشَا إِسِّيوڒْ حَانَانْيَا زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن مَارَّا ڒْڭنْسْ، إِنَّا: ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: ’قْبڒْ إِ غَا عْذُونْ ثْنَاينْ ن إِسڭّْوُوسَا كمّْڒنْ أَذْ أَرْژغْ أَزَايْڒُو ن نابُوخَاذْنَاصَّارْ، أَجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، إِ إِدْجَانْ خْ يِيڒَاونْ ن مَارَّا ڒڭْنُوسْ.“ ؤُشَا إِرْمِييَا يُويُورْ أَبْرِيذْ نّسْ.
11 Depois falou na presença de todo o povo: — Assim diz o Diante disso, Jeremias, o profeta, foi embora, seguindo o seu caminho.
12 خنِّي يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي غَارْ إِرْمِييَا أَوَارْنِي إِ ؤُمِي يَارْژَا ؤُنَابِي حَانَانْيَا أَزَايْڒُو خْ يِيڒَاونْ ن ؤُنَابِي إِرْمِييَا، إِنَّا:
12 Mas depois que Hananias, o profeta, quebrou a canga que estava no pescoço do profeta Jeremias, veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
13 ”ؤُيُورْ، سِيوڒْ أَكْ-ذ حَانَانْيَا، إِنِي: ’أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: إِزَايْڒُوثنْ ن ؤُكشُّوضْ ثَارْژِيذْ ثنْ، مَاشَا ثڭِّيذْ إِزَايْڒُوثنْ ن وُوزَّاڒْ ذڭْ ومْشَانْ نْسنْ.‘
13 — Vá e fale com Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor : “Você quebrou uma canga de madeira, mas ela será substituída por uma canga de ferro.
14 مَاغَارْ أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، أَربِّي ن إِسْرَائِيل: ’إِجّْ ن ؤُزَايْڒُو ن وُوزَّاڒْ سَّارْسغْ ث خْ يِيڒَاونْ ن مَارَّا ڒڭْنُوسْ، مَاحنْذْ أَذْ سخَّارنْ إِ نابُوخَاذْنَاصَّارْ، أَجدْجِيذْ ن بَابِيلْ. نِيثْنِي أَذْ أَسْ سخَّارنْ. ؤُڒَا ذ ڒْمَاڒْ وْشِيغْ ثنْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ.‘ “
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Porei um jugo de ferro sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem Nabucodonosor, rei da Babilônia; e elas o servirão. Até os animais selvagens eu entreguei a ele.”
15 خَاسْ ؤُشَا إِنَّا ؤُنَابِي إِرْمِييَا إِ ؤُنَابِي حَانَانْيَا: ”سڒْ، حَانَانْيَا، سِيذِي وَارْ شكْ د إِسّكّْ شَا ؤُ شكْ ثْغَارّذْ ڒْڭنْسْ-أَ أَذْ إِتّْشڒْ خْ إِخَارِّيقنْ.
15 Então o profeta Jeremias disse ao profeta Hananias: — Escute bem, Hananias: O
16 س ؤُيَا، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، خْزَارْ، نشّْ أَذْ شكْ نْضَارغْ. عَاذْ ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ-أَ أَذْ ثمّْثذْ مِينْزِي ثسِّيوْڒذْ خْ ؤُحيّذْ ن سِيذِي.“
16 Por isso, assim diz o Senhor : “Eis que eu o expulsarei da face da terra. Você morrerá ainda este ano, porque pregou rebeldia contra o Senhor .”
17 إِمُّوثْ ؤُنَابِي حَانَانْيَا ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ نِّي، ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ سبْعَا.
17 E o profeta Hananias morreu naquele mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.