Jó 8

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 خَاسْ ؤُشَا يَارَّا-د بِيلْذَاذْ، ونِّي د-يُوسِينْ زِي شُوحَا، إِنَّا:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 مشْحَاڒْ إِ غَا ثكّذْ ثسَّاوَاڒذْ أَمُّو،
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 مَا أَذْ إِسّْفَارْغْ أَربِّي ثَاسْغَارْثْ،
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 مَاڒَا أَكِيذسْ خْضَانْ إِحنْجِيرنْ نّشْ،
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 مَاڒَا شكْ ثَارزُّوذْ أَربِّي س جّهْذْ،
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 مَاڒَا ثدْجِيذْ ذ أَمزْذَاڭْ ؤُ ثْسڭّْمذْ،
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 وَاخَّا ثَامزْوَارُوثْ نّشْ
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 وَاهْ، سقْسَا خنِّي غَارْ جِّيڒْ إِعْذُونْ،
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 مَاغَارْ نشِّينْ ن إِضنَّاضْ وَاهَا،
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 مَا وَارْ شكْ سّڒْمِيذنْ نِيثْنِي،
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 مَا إِغمِّي ؤُغَانِيمْ ن بَابِيرُوسْ
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 خْمِي إِتّْنوَّارْ، وَارْ إِمْجَارْ عَاذْ،
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 أَمُّو إِ دْجَانْ إِمسْرَاقْ
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 مِينْ خفْ إِعمّذْ، أَذْ إِتّْوَاقْضعْ،
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 أَذْ إِسنّذْ خْ ثَادَّارْثْ نّسْ،
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 نتَّا ذ أَزِيزَا ذِي ثْفَاوْثْ ن ثْفُوشْثْ،
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 إِژوْرَانْ نّسْ مُّوذنْ إِخفْ نْسنْ
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 مَاڒَا نتَّا إِقدْجعْ إِ-ث
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 خْزَارْ، ثَا ثدْجَا ذ ڒفْرَاحثْ
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 خْزَارْ، أَربِّي وَارْ إِنطَّارْ
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 عَاذْ أَذْ إِشُّورْ أَقمُّومْ نّشْ
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 إِمشْرَاهْ نّشْ أَذْ يَارْضنْ ڒفْضِيحثْ
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.