Jó 39

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 مَا ثسّْنذْ مڒْمِي تَّارْونْثْ
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
2 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثْحسْبذْ
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
3 نِيثنْثِي تّقْوِيسنْثْ،
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
4 محْضنْ إِمژْيَاننْ نْسنْثْ،
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
5 مَانْ ونْ يَارْخُونْ إِ وغْيُوڒْ ن ڒخْڒَا
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
6 نشّْ وْشِيغْ أَسْ ثَانزْرُوفْثْ ذ ثَادَّارْثْ،
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
7 نتَّا إِضحّشْ
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
8 جّْوَايهْ ن إِذُورَارْ
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
9 مَا أَذْ إِخْسْ إِغَايْضْ ن ڒخْڒَا
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
10 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثْمنْعذْ
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
11 مَا ثتّْشَاڒذْ خَاسْ،
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
12 مَا أَذْ خَاسْ ثتّشْڒذْ
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
13 أَفْرِيونْ ن نّْعَامثْ شَّاثنْ س ڒْخَاضَارْ.
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
14 مَاغَارْ ثتّجَّا ثِيمدْجَاڒِينْ نّسْ
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
15 ثتّتُّو أَقَا إِجّْ ن ؤُضَارْ
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
16 نتَّاثْ ثْقسّحْ ذڭْ إِمژْيَاننْ نّسْ
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
17 مَاغَارْ أَربِّي إِجَّا إِ-ت أَذْ ثتُّو ثِيغِيثْ،
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
18 مَاشَا مَاڒَا ثكْسِي ذڭْ ؤُضَارْ نّسْ،
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
19 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثوْشذْ جّهْذْ إِ ؤُيِيسْ؟
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
20 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ث يَارّْ إِنطُّو
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
21 خبّْشنْ إِيْسَانْ س إِضَارنْ نْسنْ
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
22 إِضحّشْ خْ مَارَّا مِينْ إِسَّاڭّْوَاذنْ،
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
23 إِتّْقَارْقُوبْ وقْرَابْ ن فْڒِيثْشَاثْ
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
24 س دّْرِيزْ ن ثْشضْيِينْ ذ زّْعَامثْ
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
25 غَارْ ثْمِيجَّا ن ؤُسُوضِي ذڭْ ؤُيِيشّْ ن إِشَارِّي
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
26 مَا إِطَّاوْ ڒْبَازْ زِي ڒفْهَامثْ نّشْ،
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
27 مَا إِسّْڭعَّاذْ ؤُڭِيذَارْ إِخفْ نّسْ
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
28 إِزدّغْ ؤُ إِسّْنُوسَا خْ جَّارْفْ،
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
29 سّنِّي إِحطَّا زَّارْذثْ،
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
30 إِمژْيَاننْ نّسْ سكّْفنْ إِذَامّنْ
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.