Isaías 11
rifa (RIFA) vs ARIB
1 ”أَذْ د-ثفّغْ ثْسطَّا زِي جّْذعْ ن يَاسَّا ؤُ ثَاغدُّوثْ زڭْ إِژوْرَانْ نّسْ أَذْ د-ثَاوِي ڒْغِيدْجثْ.
1 Então brotará um rebento do toco de Jessé, e das suas raízes um renovo frutificará.
2 أَذْ خَاسْ يَارْسَا أَرُّوحْ ن سِيذِي، أَرُّوحْ ن ثِيغِيثْ ذ ڒعْقڒْ، أَرُّوحْ ن شّْوَارْ ذ جّهْذْ، أَرُّوحْ ن ثُوسّْنَا ذ ثِيڭّْوُوذِي زِي سِيذِي.
2 E repousará sobre ele o Espírito do Senhor, o espírito de sabedoria e de entendimento, o espírito de conselho e de fortaleza, o espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
3 أَرْضَا نّسْ أَذْ يِيڒِي ذِي ثِيڭّْوُوذِي ن سِيذِي. وَارْ إِشَارّعْ عْلَاحْسَابْ مِينْ تّْوَاڒَانْثْ ثِيطَّاوِينْ نّسْ، وَارْ إِحكّمْ عْلَاحْسَابْ مِينْ تّسْڒَانْ إِمزُّوغنْ نّسْ.
3 E deleitar-se-á no temor do Senhor; e não julgará segundo a vista dos seus olhos, nem decidirá segundo o ouvir dos seus ouvidos;
4 أَذْ إِشَارّعْ إِمُوقْڒِيڒنْ س ثْسڭْذَا ؤُ أَذْ إِحْكمْ إِمْوَاضْعنْ ن ثمُّورْثْ س ڒْحقّْ، مَاشَا ثَامُّورْثْ أَذْ ت إِوّثْ س ؤُزدْجَاضْ ن ؤُقمُّومْ نّسْ ؤُ س ؤُسُوضِي ن ؤُقمُّومْ نّسْ أَذْ إِنغْ أَعفَّانْ.
4 mas julgará com justiça os pobres, e decidirá com eqüidade em defesa dos mansos da terra; e ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará o ímpio.
5 ثَاسڭْذَا أَذْ ثِيڒِي ذ أَبْيَاسْ ن ثجْعِينَّاثِينْ نّسْ ؤُ ثِيذتّْ ذ أَبْيَاسْ خْ ثْمصَّاضِينْ نّسْ.
5 A justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade o cinto dos seus rins.
6 أَذْ إِزْذغْ وُوشّنْ غَارْ إِزْمَارْ، أَغِيرَاسْ أَذْ إِجنْ غَارْ إِغَايْضْ أَمژْيَانْ. أَعجْمِي ذ وَايْرَاذْ أَمژْيَانْ ذ ڒْمَاڒْ إِصحّنْ أَذْ إِڒِينْ مُوننْ ؤُشَا أَحنْجِيرْ أَمژْيَانْ أَذْ ثنْ إِنْذهْ.
6 Morará o lobo com o cordeiro, e o leopardo com o cabrito se deitará; e o bezerro, e o leão novo e o animal cevado viverão juntos; e um menino pequeno os conduzirá.
7 ثَافُونَاسْثْ ذ دُّوبْ أَذْ هْذَانْ جْمِيعْ، ؤُشَا إِمژْيَاننْ نْسنْ أَذْ جْننْ غَارْ وَايَاوْيَا ؤُشَا أَيْرَاذْ أَذْ يشّْ ڒُومْ أَمْ ؤُفُونَاسْ.
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, e as suas crias juntas se deitarão; e o leão comerá palha como o boi.
8 أَحْضِيضْ أَذْ يَارّْ مزْڒِي زَّاثْ إِ وخْبُوشْ ن ثْڒفْسَا ؤُ أَنِيبُو إِ كّْسنْ زڭْ ؤُطُّوضْ، أَذْ إِسّْوِيژّضْ أَفُوسْ نّسْ غَارْ وَارْزَامْ ن ثْفَاوْثْ ن وحْفُورْ ن ؤُفِيغَارْ.
8 A criança de peito brincará sobre a toca da áspide, e a desmamada meterá a sua mão na cova do basilisco.
9 وَارْ تّڭّنْ ڒْغَارْ ؤُ وَارْ تّڭّنْ أَردّدْجْ خْ وذْرَارْ إِنُو إِقدّْسنْ مَارَّا، مَاغَارْ ثَامُّورْثْ ثشُّورْ س ثُوسّْنَا ن سِيذِي أَمْ مَامّشْ ذْڒنْ وَامَانْ ثِيسِي ن ڒبْحَارْ.
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte; porque a terra se encherá do conhecimento do Senhor, como as águas cobrem o mar.
10 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِبدّْ وژْوَارْ ن يَاسَّا أَمْ ثْعدْجَانْثْ إِ ويْذُوذنْ. غَارسْ أَذْ سّقْسَانْ ڒڭْنُوسْ ؤُشَا أَمْشَانْ ن أَرَّاحثْ نّسْ أَذْ يِيڒِي إِشوَّارْ.“
10 Naquele dia a raiz de Jessé será posta por estandarte dos povos, à qual recorrerão as nações; gloriosas lhe serão as suas moradas.
11 ”ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِسّْڭعّذْ سِيذِي إِنُو أَفُوسْ نّسْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا نّغْنِيثْ، حِيمَا أَذْ إِسلّكْ مِينْ إِقِّيمنْ ن ڒْڭنْسْ نّسْ زِي أَشُّورْ، مِيصْرَا، فَاثْرُوسْ، كُوشْ، عِيلَامْ، شِينْعَارْ ذ حَامَاثْ ؤُ زِي ثڭْزِيرِينْ ن ڒبْحَارْ.
11 Naquele dia o Senhor tornará a estender a sua mão para adquirir outra vez e resto do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate, e das ilhas de mar.
12 نتَّا أَذْ إِسّْبدّْ ثَاعدْجَانْثْ إِ ڒڭْنُوسْ ؤُ أَذْ إِجَارْوْ عَاوذْ إِمنّعْرَاقْ ن إِسْرَائِيل، حِيمَا أَذْ إِسّْمُونْ إِنِّي إِتّْوَازدْجْعنْ زِي يَاهُوذَا زِي أَربْعَا ن ثْغمُّورَا ن ثمُّورْثْ.
12 Levantará um pendão entre as nações e ajuntará os desterrados de Israel, e es dispersos de Judá congregará desde os quatro confins da terra.
13 خنِّي أَذْ إِڭّْوجْ وَاسَامْ ن إِفْرَايِيمْ ؤُ إِنِّي إِحصَّارنْ يَاهُوذَا أَذْ تّْوَاقضْعنْ. إِفْرَايِيمْ وَارْ إِتِّيسمْ عَاذْ زِي يَاهُوذَا ؤُ يَاهُوذَا وَارْ إِحصَّارْ عَاذْ إِفْرَايِيمْ.
13 Também se esvaecerá a inveja de Efraim, e os vexadores de Judá serão desarraigados; Efraim não invejará a Judá e Judá não vexará a Efraim.
14 أَذْ فّْغنْ غَارْ ڒْغَارْبْ أَخْمِي طَّاونْ خْ ثْغَارْضِينْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا مُوننْ أَذْ كشّْضنْ أَيْثْ ن شَّارْقْ. أَذْ سّْوِيژّْضنْ إِفَاسّنْ نْسنْ غَارْ إِذُومْ ذ مُوآبَ ؤُشَا أَيْثْ ن عَامُّونْ أَذْ أَسنْ طَّاعنْ.
14 Antes voarão sobre os ombros dos filisteus ao Ocidente; juntos despojarão aos filhos do Oriente; em Edom e Moabe porão as suas mãos, e os filhos de Amom lhes obedecerão.
15 أَذْ إِحَارّمْ سِيذِي إِڒسْ ن ڒبْحَارْ ن مِيصْرَا ؤُشَا نتَّا أَذْ إِسّْڭعّذْ أَفُوسْ نّسْ خْ يغْزَارْ ن لْفُورَاطْ س ؤُحَاذُوقْ ن أَرُّوحْ نّسْ ؤُ أَذْ ث إِوّثْ أَڒْ غَا إِذْوڒْ سبْعَا ن ثْغزْرَاثِينْ، ؤُشَا أَذْ يَارّْ أَقَا زمَّارنْ أَذْ كّنْ خْ وبْرِيذْ س سَانْذَالِييَاثْ.
15 E o Senhor destruirá totalmente a língua do mar do Egito; e vibrará a sua mão contra o Rio com o seu vento abrasador, e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes, e fará que por ele passem a pé enxuto.
16 أَذْ ذِينْ يِيڒِي وبْرِيذْ إِسڭّْمنْ إِ مِينْ إِقِّيمنْ ن ڒْڭنْسْ نّسْ نِّي إِ غَا إِشطّنْ زِي أَشُّورْ، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا إِدْجَا وبْرِيذْ إِ إِسْرَائِيل ؤُمِي د-إِڭعّذْ زِي مِيصْرَا.“
16 Assim haverá caminho plano para e restante do seu povo, que voltar da Assíria, como houve para Israel no dia em que subiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.