Filipenses 4

rifa (RIFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 س ؤُيَا، أَ أَيْثْمَا إِعِيزّنْ ذ إِغْڒَانْ، أَقَا كنِّيوْ ذ ڒفْرَاحثْ إِنُو ذ تَّاجْ إِنُو، بدّمْ خنِّي أَمُّو نِيشَانْ ذِي سِيذِيثْنغْ، أَ إِمْعِيزّنْ إِنُو!
1 Portanto, meus amados e mui queridos irmãos, minha alegria e coroa, estai assim firmes no Senhor, amados.
2 نشّْ تّْزَاوَاڭغْ زڭْ ؤُوُوذِييَا ذ سِينْثِيشِي، مَاحنْذْ أَذْ إِمُونْ أَرَّايْ نْسنْثْ ذِي سِيذِيثْنغْ.
2 Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.
3 تّْزَاوَاڭغْ عَاوذْ زَّايكْ، أَ أَمْعَاشَارْ أَمْثِيقِّي إِنُو، مَاحنْذْ أَذْ ثوْشذْ أَفُوسْ إِ ثِينِّي إِ إِخدّْمنْ أَكِيذِي خْ سِّيبّثْ ن ثْبَارّحْثْ ن لْ-إِنْجِيلْ، ؤُڒَا أَكْ-ذ كْلِيمِينْسْ ذ إِمْسخَّارنْ إِنُو نّغْنِي، إِنِّي إِسْمَاونْ نْسنْ يُورَانْ ذڭْ وذْلِيسْ إِتّْوَانْضنْ ن ثُوذَارْثْ.
3 E peço-te também a ti, meu verdadeiro companheiro, que ajudes essas mulheres que trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os meus outros cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 فَارْحمْ ڒبْذَا ذِي سِيذِيثْنغْ، نشّْ قَّارغْ عَاوذْ: فَارْحمْ!
4 Regozijai-vos sempre no Senhor; outra vez digo, regozijai-vos.
5 أَذْ يِيڒِي ؤُوَاضعْ نْومْ إِتّْوَاسّنْ غَارْ إِوْذَانْ مَارَّا. سِيذِيثْنغْ أَقَا يُوذسْ.
5 Seja a vossa eqüidade notória a todos os homens. Perto está o Senhor.
6 وَارْ كسِّيمْ شَا س ومْنُوسْ خْ وَالُو، مَاشَا أَذْ يِيڒِي مَارَّا مِينْ ثتَّارمْ ڒبْذَا إِتّْوَاسّنْ غَارْ أَربِّي س ثْژَادْجِيثْ ذ ثْكسِّيثْ ن ڒْمعْرُوفْ أَكْ-ذ ؤُقَاذِي.
6 Não estejais inquietos por coisa alguma; antes as vossas petições sejam em tudo conhecidas diante de Deus pela oração e súplica, com ação de graças.
7 ؤُشَا ڒهْنَا ن أَربِّي إِ إِعْذُونْ مَارَّا ڒفْهَامثْ أَذْ إِحْضَا ؤُڒَاونْ ذ إِخَارِّيصنْ نْومْ ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.
8 غَارْ ؤُنڭَّارْ، أَ أَيْثْمَا، مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ ذ ثِيذتّْ، مَارَّا مِينْ إِقُّورنْ، مَارَّا مِينْ إِسڭّْذنْ، مَارَّا مِينْ إِزْذِيڭنْ، مَارَّا مِينْ إِعِيزّنْ، مَارَّا مِينْ غَارْ إِدْجَا ڒْحسّْ أَصبْحَانْ، ؤُ مَارَّا مِينْ غَا إِسْذَاهدْجنْ شَّانْ ذ ؤُسمْغَارْ، خَارْصمْ ذَايسْ.
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 مِينْ ثغْرِيمْ ؤُ ثْقبْڒمْ، مِينْ ثسْڒِيمْ ؤُ ثژْرِيمْ زَّايِي، ڭّمْ ث، ؤُشَا أَربِّي ن ڒهْنَا أَذْ كِيومْ يِيڒِي!
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso fazei; e o Deus de paz será convosco.
10 أَقَا فَارْحغْ أَطَّاسْ ذِي سِيذِيثْنغْ ؤُمِي ذَايْومْ إِدْجَا ومْنُوسْ مَاحنْذْ أَذْ أَيِي ثثْهِيلَّامْ، أَمْ مَامّشْ ذَايْومْ ث ثُوغَا قْبڒْ، مَاشَا وَارْ ذ أَسْ ثُوفِيمْ مَامّشْ أَذْ ثڭّمْ.
10 Ora, muito me regozijei no Senhor por finalmente reviver a vossa lembrança de mim; pois já vos tínheis lembrado, mas não tínheis tido oportunidade.
11 وَارْ ت نِّيغْ، مِينْزِي نشّْ حْوَاجغْ شَا، مِينْزِي ڒمْذغْ أَذْ قنْعغْ مَامّشْ مَا د-ثُوسَا.
11 Não digo isto como por necessidade, porque já aprendi a contentar-me com o que tenho.
12 نشّْ أَقَا سّْنغْ ؤُمِي قَّارنْ دّدْجْ، ؤُشَا أَقَا سّْنغْ ؤُمِي قَّارنْ أَفيّضْ. مَانِي مَا ؤُ ذِي مَارَّا أَقَا ڒمْذغْ، أَمْ ذِي ثْيَاوَانْثْ، أَمْ ذِي ڒَاژْ أَمْ ذڭْ ؤُفيّضْ ؤُڒَا ذِي ڒغْبنْ.
12 Sei estar abatido, e sei também ter abundância; em toda a maneira, e em todas as coisas estou instruído, tanto a ter fartura, como a ter fome; tanto a ter abundância, como a padecer necessidade.
13 قدّغْ قَاعْ زِي لْمَاسِيحْ ونِّي ذ أَيِي إِوْشِينْ جّهْذْ.
13 Posso todas as coisas em Cristo que me fortalece.
14 وَاخَّا أَمنِّي مْلِيحْ ڒَامِي ذ أَيِي ثوْشِيمْ أَفُوسْ ذِي ڒمْحَايمْ إِنُو.
14 Todavia fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 ثسّْنمْ عَاوذْ سِيمَانْثْ نْومْ، أَ إِفِيلِيبِّييّنْ، بلِّي غَارْ ؤُمزْوَارُو ن ثْبَارّحْثْ ن ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ، ؤُمِي د-فّْغغْ زِي مَاكِيذُونِييَا، ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن ثْمسْمُونْثْ وَارْ ثڭِّي أَكِيذِي ڒحْسَابْ خْ مِينْ وْشِينْ ذ مِينْ كْسِينْ، مْغِيرْ ثنِّي نْومْ وَاهَا.
15 E bem sabeis também, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da macedônia, nenhuma igreja comunicou comigo com respeito a dar e a receber, senão vós somente;
16 مِينْزِي عَاوذْ ذِي ثِيسَّالُونِيكَا ثسّكّمْ أَيِي-د مِينْ ذ أَيِي إِتّْخصَّانْ، إِجّْ ن ؤُمُورْ ؤُ إِجّْ ن ؤُمُورْ نّغْنِي.
16 Porque também uma e outra vez me mandastes o necessário a tessalônica.
17 وَارْ أَرزُّوغْ أَذْ ذَايِي ثوْشمْ شَا، مَاشَا أَرزُّوغْ أَذْ ثْوسّعْ ڒْغِيدْجثْ نْومْ.
17 Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.
18 نشّْ طّْفغْ كُوڒْشِي ؤُ غَارِي كُوڒْشِي س زّْيَاذَا، أَقَا جِّيوْنغْ. نشّْ كْسِيغْ مَارَّا مِينْ ذ أَيِي د-ثسّكّمْ س ؤُفُوسْ ن إِبَافْرُوذِيثُوسْ: إِشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ ذ إِشْثْ ن ثْغَارْصْثْ يَارْضَانْ قِيبَاتْشْ إِ أَربِّي.
18 Mas bastante tenho recebido, e tenho abundância. Cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro de suavidade e sacrifício agradável e aprazível a Deus.
19 مَاشَا أَربِّي إِنُو أَذْ إِسّْيِيونْ مَارَّا مِينْ ثحْذَاجمْ عْلَاحْسَابْ أَڭْڒَا نّسْ ذڭْ ؤُعُودْجِي إِ إِدْجَانْ ن يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
19 O meu Deus, segundo as suas riquezas, suprirá todas as vossas necessidades em glória, por Cristo Jesus.
20 أَقَا إِ أَربِّي، بَابَاثْنغْ، أَذْ غَارسْ يِيڒِي ؤُعُودْجِي ذ شَّانْ إِ ڒبْذَا قَاعْ. أَمِينْ.
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja dada glória para todo o sempre. Amém.
21 سدْجْممْ خْ كُوڒْ إِمْقدَّاسنْ ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ س ڒهْنَا.
21 Saudai a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 أَقَا مَارَّا إِمْقدَّاسنْ تّْسدْجَامنْ خَاومْ س ڒهْنَا، أَمزْوَارُو إِنِّي إِدْجَانْ زِي ثَادَّارْثْ ن قَايْصَارْ.
22 Todos os santos vos saúdam, mas principalmente os que são da casa de César.
23 أَرْضَا ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ أَذْ يِيڒِي أَكِيذْومْ مَارَّا. أَمِينْ.
23 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vós todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.