Ezequiel 32
rifa (RIFA) vs BKJ
1 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ ثنْعَاشْ، ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ ثنْعَاشْ، ذڭْ \+bdit وَاسّْ\+bdit* أَمزْوَارُو ن ؤُيُورْ إِمْسَارْ بلِّي يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا:
1 E sucedeu que, no ano duodécimo, no duodécimo mês, no primeiro dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 ”أَ مِّيسْ ن بْنَاذمْ، سْڭعّذْ إِجّْ ن يزْڒِي ن وشْضَانْ خْ فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْرَا، ؤُشَا إِنِي أَسْ:
2 Filho do homem, levanta uma lamentação sobre Faraó, rei do Egito, e dize-lhe: Tu és semelhante a um leão jovem das nações, e tu és como uma baleia nos mares, e tu vens adiante com os teus rios, e atribulaste as águas com os teus pés, e sujastes os seus rios.
3 أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي:
3 Assim diz o Senhor DEUS: Portanto, eu estenderei a minha rede sobre ti com a companhia de muitas pessoas, e elas te trarão em minha rede.
4 نشّْ أَذْ شكْ جّغْ ذِي ثمُّورْثْ،
4 Então, eu te deixarei sobre a terra; lançar-te-ei adiante sobre o campo aberto, e farei com que as aves do céu permaneçam sobre ti, e preencherei os animais de toda a terra contigo.
5 أَذْ ڭّغْ ويْسُومْ نّشْ خْ إِذُورَارْ
5 E eu deitarei a tua carne sobre os montes, e encherei os vales com a tua altura.
6 نشّْ أَذْ سّسْوغْ ثَامُّورْثْ أَڒْ إِذُورَارْ،
6 E eu também regarei com o teu sangue a terra onde tu nadas, até aos montes; e os rios se encherão de ti.
7 ’نشّْ أَذْ سّْذُورْيغْ أَجنَّا
7 E quando eu te extinguir, cobrirei o céu, e farei suas estrelas escuras; eu cobrirei o sol com a nuvem, e a lua não dará a sua luz.
8 مَارَّا ثِيفَاوِينْ يَارقّنْ ذڭْ ؤُجنَّا
8 Todas as luzes brilhantes do céu tornarei escuras sobre ti, e estabelecerei trevas sobre a tua terra, diz o Senhor DEUS.
9 ’نشّْ أَذْغزِّيغْ ؤُڒْ ن وَاطَّاسْ ن ڒڭْنُوسْ،
9 E aborrecerei os corações de muitas pessoas, quando eu trouxer a tua destruição entre as nações, nos países que tu não conheceste.
10 نشّْ أَذْ سّْنخْڒْعغْ أَطَّاسْ نْ ڒڭْنُوسْ
10 Sim, eu farei com que muitos povos fiquem espantados contigo, e seus reis ficarão horrivelmente temerosos por ti, quando eu brandir a minha espada diante deles; e eles tremerão a cada momento, cada homem por sua própria vida, no dia da tua queda.
11 مِينْزِي أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي:
11 Porque assim diz o Senhor DEUS: A espada do rei de Babilônia virá sobre ti.
12 س ڒسْيُوفْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ
12 Pelas espadas dos poderosos eu farei a tua multidão cair, os terríveis das nações, todos eles; e eles despojarão a pompa do Egito, e toda a sua multidão será destruída.
13 نشّْ أَذْ قْضِيغْ خْ إِمُودَّارنْ نّسْ
13 Do lado das grandes águas eu destruirei também todos os seus animais; nem o pé do homem os atribulará mais, nem os cascos dos animais os atribularão.
14 ’خنِّي أَذْ سّهْوِيغْ أَمَانْ نْسنْ
14 Então, eu farei suas águas profundas, e farei com que seus rios corram como o azeite, diz o Senhor DEUS.
15 ’أَڒَامِي ڭِّيغْ ثَامُّورْثْ ن مِيصْرَا ذ أَردّدْجْ
15 Quando eu tornar a terra do Egito assolada, e o país estiver destituído daquilo que estava cheio; quando eu ferir todos aqueles que habitam lá, então eles saberão que eu sou o SENHOR.
16 ”وَا ذ إِزْڒِي ن وشْضَانْ ؤُشَا أَذْ ثغنّْجنْ أَمْ يزْڒِي ن وشْضَانْ، يسِّيثْسنْثْ ن ثمُّورَا أَذْ ثغنّْجنْثْ أَمْ يزْڒِي ن وشْضَانْ، أَذْ ثغنّْجنْثْ أَمْ يزْڒِي ن وشْضَانْ خْ مِيصْرَا ؤُ خْ مَارَّا ڒْغَاشِي نّسْ إِنْهوْڒنْ!، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي.“
16 Esta é a lamentação com a qual a lamentarão; as filhas das nações a lamentarão; elas lamentarão por ela, até mesmo pelo Egito, e por toda a sua multidão, diz o Senhor DEUS.
17 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ ثنْعَاشْ، \+bdit ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ ثنْعَاشْ\+bdit*، ذڭْ \+bdit وَاسّْ\+bdit* وِيسّْ خمّسْطَاشْ ن ؤُيُورْ إِمْسَارْ بلِّي يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا:
17 E sucedeu também que, no ano duodécimo, no décimo quinto dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
18 ”\+tl أَ\+tl* مِّيسْ ن بْنَاذمْ،
18 Filho do homem, lamenta para a multidão do Egito, e faze-a descer, a ela e as filhas das nações famosas até as partes baixas da terra, com aquelas que descem à cova.
19 مَا شكْ إِعِيزّنْ خْ مَانْ مَّا؟
19 A quem passas tu em formosura? Desce, e deita-te com os incircuncisos.
20 أَذْ وْضَانْ ذِي ڒْوسْطْ
20 No meio daqueles que são mortos à espada elas cairão, à espada ela está entregue; arrastai-a e a toda a sua multidão.
21 إِنِّي غَارْ ثدْجَا صُّولْطَا أَطَّاسْ
21 Os fortes entre os poderosos falarão desde o meio do inferno, com aqueles que o ajudam; eles já desceram, e jazem incircuncisos, mortos pela espada.
22 ’ذِيهَا إِدْجَا أَشُّورْ أَكْ-ذ مَارَّا أَڭْرَاوْ نّسْ،
22 Assur está lá e toda a sua companhia; seus túmulos estão ao redor dele; todos eles mortos, abatidos à espada.
23 إِمضْڒَانْ نّسْ أَقَا أَثنْ ذِي ثْغمَّارْ
23 Cujos túmulos estão estabelecidos nos lados da cova, e sua companhia está ao redor de seu túmulo; todos eles mortos, abatidos à espada, o que causou terror na terra dos vivos.
24 ’ذِيهَا عِيلَامْ ذ مَارَّا ڒْغَاشِي نّسْ إِنْهوْڒنْ
24 Ali está Elão e toda a sua multidão ao redor do seu sepulcro; todos eles mortos, abatidos à espada; que desceram incircuncisos às partes baixas da terra, o que causou terror na terra dos vivos, e carregaram a sua vergonha com aqueles que descem à cova.
25 ڭِّينْ أَسْ إِجّْ ن ومْشَانْ ن أَرَّاحثْ
25 Então, puseram-lhe uma cama no meio dos mortos com toda a sua multidão; seus túmulos estão ao redor dele; todos os incircuncisos, mortos à espada, embora o seu terror fosse causado na terra dos vivos, ainda assim eles carregaram sua vergonha com aqueles que descem à cova; ele é colocado no meio daqueles que são mortos.
26 ذِيهَا مَاشِيخْ-ثُوبَالْ
26 Ali estão Meseque, Tubal e toda a sua multidão; seus túmulos estão ao redor dele; todos eles incircuncisos, mortos à espada, embora tenham causado o seu terror na terra dos vivos.
27 إِنِّي إِوْضَانْ زڭْ يِينِّي وَارْ إِتّْوَاخثْننْ
27 E eles não jazerão com os poderosos que estão caídos por causa dos incircuncisos, que desceram ao inferno com as suas armas de guerra, e puseram as suas espadas debaixo das suas cabeças; mas suas iniquidades estarão sobre os seus ossos, embora eles fossem o terror dos poderosos na terra dos vivos.
28 ؤُڒَا ذ شكْ أَذْ ثِيڒِيذْ ثَارْژذْ
28 Sim, tu serás quebrado no meio dos incircuncisos, e jazerás com aqueles que são mortos pela espada.
29 ’ذِيهَا إِذُومْ، إِجدْجِيذنْ نّسْ ذ مَارَّا ڒْحُوكَّامْ نّسْ،
29 Ali está Edom, os seus reis e todos os seus príncipes, que com o seu poder são postos ao lado dos que foram mortos pela espada; estes jazerão com os incircuncisos e com os que descem à cova.
30 ’ذِيهَا أَيْثْ ن بُو-صُّولْطَا زِي شّْمَالْ،
30 Ali estão os príncipes do norte, todos eles, e todos os sidônios, que desceram com os mortos, com o seu terror eles são envergonhados pelo seu poder; e jazem incircuncisos com os que são mortos pela espada, e carregam a sua vergonha com os que descem à cova.
31 ’فِيرْعُونْ أَذْ ثنْ إِژَارْ ؤُشَا أَذْ إِتّْوَاسّْفوّجْ
31 Faraó os verá, e será consolado com toda a sua multidão; Faraó, e todo o seu exército, mortos pela espada, diz o Senhor DEUS.
32 ’مِينْزِي نشّْ جِّيغْ ث أَذْ إِسِّيڭّْوذْ
32 Porque eu causei meu terror na terra dos vivos; e ele jazerá no meio dos incircuncisos, com os que são mortos pela espada, Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.