Êxodo 24
rifa (RIFA) vs ARC
1 ؤُشَا إِنَّا نتَّا إِ مُوسَا:
1 Depois, disse a Moisés: Sobe ao Senhor , tu e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel; e inclinai-vos de longe.
2 مُوسَا وحّْذسْ أَذْ د-إِقَارّبْ غَارْ سِيذِي، مَاشَا وَارْ إِعدّڒْ أَذْ قَارّْبنْ نِيثْنِي. ؤُڒَا ذ ڒْڭنْسْ وَارْ كِيذسْ إِتّْڭِيعِّيذْ شَا.“
2 E só Moisés se chegará ao Senhor ; mas eles não se cheguem, nem o povo suba com ele.
3 مُوسَا إِعْقبْ-د ؤُشَا إِخبَّارْ ڒْڭنْسْ خْ مَارَّا أَوَاڒنْ ن سِيذِي ؤُ خْ مَارَّا لْفَارَايِيضْ. مَارَّا ڒْڭنْسْ يَارَّا-د س يِيجّْ ن وَاوَاڒْ، نَّانْ: ”مَارَّا أَوَاڒنْ إِ إِنَّا سِيذِي أَذْ زَّايْسنْ نڭّْ.“
3 Vindo, pois, Moisés e contando ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos, então, o povo respondeu a uma voz. E disseram: Todas as palavras que o Senhor tem falado faremos.
4 مُوسَا يُورَا مَارَّا أَوَاڒنْ ن سِيذِي. غَارْ صّْبحْ زِيشْ إِكَّارْ ؤُشَا إِبْنَا إِجّْ ن ؤُعَالْطَارْ غَارْ إِضَارنْ ن وذْرَارْ ؤُشَا إِڭَّا ثنْعَاشْ ن إِمَايْضُوثنْ ن وژْرُو، عْلَاحْسَابْ ڒْْقدّْ ن ثنْعَاشْ ن ثْقبَّاڒْ ن إِسْرَائِيل.
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor , e levantou-se pela manhã de madrugada, e edificou um altar ao pé do monte e doze monumentos, segundo as doze tribos de Israel;
5 إِسّكّْ إِحُوذْرِييّنْ زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِنِّي إِسّْبخَّارنْ ثِيغَارْصِي ن وشْمَاضْ ؤُ قدّْمنْ ثِيغَارْصِي ن ڒهْنَا زڭْ إِفُونَاسنْ إِمژْيَاننْ إِ سِيذِي.
5 e enviou certos jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos e sacrificaram ao Senhor sacrifícios pacíficos de bezerros.
6 إِكْسِي مُوسَا أَزْينْ ن إِذَامّنْ، إِڭَّا إِ-ث ذِي طّْبَاصِي ؤُشَا أَزْينْ نّغْنِي ن إِذَامّنْ إِزدْجعْ إِ-ثنْ خْ ؤُعَالْطَارْ.
6 E Moisés tomou a metade do sangue e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
7 إِكْسِي أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ ن ڒْعَاهْذْ، إِغْرَا إِ-ث خْ إِمزُّوغنْ ن ڒْڭنْسْ ؤُشَا نِيثْنِي نَّانْ: ”مَارَّا مِينْ ذ أَنغْ إِنَّا سِيذِي، أَذْ ث نڭّْ، أَذْ ث نْطَاعْ.“
7 E tomou o livro do concerto e o leu aos ouvidos do povo, e eles disseram: Tudo o que o Senhor tem falado faremos e obedeceremos.
8 إِكْسِي مُوسَا إِذَامّنْ، إِرُوشّْ إِ-ثنْ خْ ڒْڭنْسْ، إِنَّا: ”خْزَارْ، إِنَا ذ إِذَامّنْ ن ڒْعَاهْذْ نِّي إِڭَّا سِيذِي أَكِيذْومْ خْ مَارَّا أَوَاڒنْ-أَ.“
8 Então, tomou Moisés aquele sangue, e o espargiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue do concerto que o Senhor tem feito convosco sobre todas estas palavras.
9 إِڭعّذْ مُوسَا أَكْ-ذ هَارُونْ ذ نَاذَابْ ذ أَبِيهُو ذ سبْعِينْ ن إِمْغَارنْ ن إِسْرَائِيل.
9 E subiram Moisés e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel,
10 ژْرِينْ أَربِّي ن إِسْرَائِيل. ثُوغَا سَاذُو إِضَارنْ نّسْ أَمْ ثِيسِي ن زّلِّيجْ إِ إِتّْوَاڭّنْ ن صَافِّيرْ أَزِيزَا، إِصْفَا أَمْ ؤُجنَّا سِيمَانْثْ نّسْ.
10 e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como uma obra de pedra de safira e como o parecer do céu na sua claridade.
11 وَارْ إِسّْوِيژّضْ أَفُوسْ نّسْ خْ إِمْشنّْعنْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُشَا نِيثْنِي خْزَارنْ غَارْ أَربِّي، شِّينْ، سْوِينْ.
11 Porém ele não estendeu a sua mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel; mas viram a Deus, e comeram, e beberam.
12 إِنَّا سِيذِي إِ مُوسَا: ”ڭعّذْ-د غَارِي غَارْ وذْرَارْ ؤُشَا قِّيمْ ذِينْ ؤُشَا نشّْ أَذْ أَشْ وْشغْ ثِيڒْوِيحِينْ ن وژْرُو، شَّارِيعَا ذ ڒُومَارَاثْ ثِينِّي ؤُرِيغْ خْ ثڒْوِيحِينْ، حِيمَا أَذْ أَسنْ ثنْثْ ثسّْڒمْذذْ.“
12 Então, disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim, ao monte, e fica lá; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para os ensinares.
13 إِكَّارْ مُوسَا أَكْ-ذ يَاشُووَا، أَمْسخَّارْ نّسْ، ؤُشَا إِڭعّذْ مُوسَا غَارْ وذْرَارْ ن أَربِّي.
13 E levantou-se Moisés com Josué, seu servidor; e subiu Moisés o monte de Deus.
14 إِنَّا إِ إِمْغَارنْ: ”رَاجَامْ أَنغْ ذَانِيثَا أَڒْ د غَارْومْ إِ غَا نذْوڒْ. خْزَارْ، هَارُونْ ذ حُورْ أَكِيذْومْ. مَاڒَا ذِينْ حذْ غَارسْ دّْعَاوِي، إِتّْخصَّا أَسْ أَذْ غَارْسنْ إِرَاحْ.“
14 E disse aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; e eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver algum negócio se chegará a eles.
15 خنِّي إِڭعّذْ مُوسَا غَارْ وذْرَارْ، ؤُشَا إِجّْ ن ؤُسيْنُو إِذْڒَا أَذْرَارْ.
15 E, subindo Moisés o monte, a nuvem cobriu o monte.
16 أَعُودْجِي ن سِيذِي ثُوغَا إِزدّغْ ذڭْ وذْرَارْ ن سِينَا ؤُ أَسيْنُو إِذْڒَا إِ-ث ستَّا ن وُوسَّانْ ؤُشَا ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ سبْعَا إِڒَاغَا-د نتَّا خْ مُوسَا زِي ڒْوسْطْ ن ؤُسيْنُو.
16 E habitava a glória do Senhor sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; e, ao sétimo dia, chamou o Senhor a Moisés do meio da nuvem.
17 أَسْشَانْ ن ؤُعُودْجِي ن سِيذِي ثُوغَا-ث ذِي ثِيطَّاوِينْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَمْ ثْمسِّي إِتّتّنْ خْ ثْقِيشَّاثْ ن وذْرَارْ.
17 E o aspecto da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cume do monte aos olhos dos filhos de Israel.
18 يُوذفْ مُوسَا غَارْ ڒْوسْطْ ن ؤُسيْنُو ؤُشَا إِڭعّذْ أَذْرَارْ. ثُوغَا مُوسَا إِقِّيمْ أَربْعِينْ ن وُوسَّانْ ذ أَربْعِينْ ن دْجْيَاڒِي ذڭْ وذْرَارْ.
18 E Moisés entrou no meio da nuvem, depois que subiu o monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.