Êxodo 20
rifa (RIFA) vs NAA
1 إِسِّيوڒْ أَربِّي مَارَّا أَوَاڒنْ-أَ، إِنَّا:
1 Então Deus falou todas estas palavras:
2 ”نشّْ ذ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ونِّي شكْ د-إِسُّوفّْغنْ زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا، زِي ثَادَّارْثْ ن ثسْمُوغِي.
2 — Eu sou o Senhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 وَارْ غَاركْ تِّيڒِينْ إِربِّيثنْ نّغْنِي زَّاثْ إِ وُوذمْ إِنُو.
3 — Não tenha outros deuses diante de mim.
4 وَارْ تّڭّْ إِ يِيخفْ نّشْ ڒخْيَاڒْ إِنقْشنْ نِيغْ شَا ن ڒْحَاجّثْ ثَارْوسْ ذِي مِينْ إِدْجَانْ سنّجْ ذڭْ ؤُجنَّا نِيغْ ذِي شَا ذَا سْوَادَّايْ ذِي ثمُّورْثْ نِيغْ ذِي شَا ذڭْ وَامَانْ إِ إِدْجَانْ سَاذُو ثمُّورْثْ.
4 — Não faça para você imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 وَارْ ذ أَسنْ تّْبنْذِيقْ ؤُڒَا أَذْ خَاسنْ ثْسخَّارذْ، مِينْزِي نشّْ، سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ذ إِجّْ ن أَربِّي إِتَّاسْمنْ، ونِّي د-يَارزْفنْ ڒْمُوعْصِييّثْ ن إِبَابَاثنْ ذِي ثَارْوَا أَڒْ جِّيڒْ وِيسّْ ثْڒَاثَا ذ وِيسّْ أَربْعَا ن يِينِّي ذ أَيِي إِشَارّْهنْ،
5 Não adore essas coisas, nem preste culto a elas, porque eu, o Senhor , seu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam,
6 ذ ونِّي إِسّْشَاننْ ثَامخْسِيوْثْ نّسْ إِشوَّارنْ إِ ڒُوڒُوفْ ن يِينِّي ذ أَيِي إِتّخْسنْ ؤُ حطَّانْ ڒُومُورَاثْ إِنُو.
6 mas faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 وَارْ نطّقْ س يِيسمْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ذِي ڒْبَاطڒْ، مِينْزِي وَارْ إِتّْبَارِّي سِيذِي إِ ونِّي إِ غَا إِنطْقنْ س يِيسمْ نّسْ ذِي ڒْبَاطڒْ.
7 — Não tome o nome do Senhor , seu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 إِذَارْ أَسّْ ن سّبْثْ، حِيمَا أَذْ ث ثسّْقدّْسذْ.
8 — Lembre-se do dia de sábado, para o santificar.
9 ستَّا ن وُوسَّانْ إِ غَا ثْخذْمذْ، أَذْ ثڭّذْ مَارَّا ڒْخذْمثْ نّشْ.
9 Seis dias você trabalhará e fará toda a sua obra,
10 أَسّْ وِيسّْ سبْعَا ذ وَاسّْ ن سّبْثْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ. وَارْ ذَايسْ تّڭّْ ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن ڒْخذْمثْ، شكْ لَّا، ؤُڒَا ذ مِّيشْ لَّا، ذ يدْجِيشْ لَّا، ذ إِسْمغْ نّشْ لَّا، ذ ثَايَّا نّشْ لَّا، ذ ڒبْهِيمثْ نّشْ لَّا، ؤُڒَا ذ أَبَارَّانِي نِّي أَكِيذكْ إِدْجَانْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نّشْ لَّا.
10 mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor , seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem o seu filho, nem a sua filha, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu animal, nem o estrangeiro das suas portas para dentro.
11 مِينْزِي ذِي ستَّا ن وُوسَّانْ إِڭَّا سِيذِي إِجنْوَانْ ذ ثمُّورْثْ، ڒبْحَارْ ذ مَارَّا مِينْ ذَايسْ ؤُشَا يَاريّحْ ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ سبْعَا. خْ ؤُيَا إِبَاركْ سِيذِي أَسّْ ن سّبْثْ ؤُشَا إِسّْقدّسْ إِ-ث.
11 Porque em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e, ao sétimo dia, descansou; por isso o Senhor abençoou o dia de sábado e o santificou.
12 وقَّارْ بَابَاشْ ذ يمَّاشْ، مَاحنْذْ ؤُسَّانْ ن ثُوذَارْثْ نّشْ زمَّارنْ أَذْ زُّوڭَّارْثنْ ذِي ثمُّورْثْ إِ ذ أَشْ غَا يوْشْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ.
12 — Honre o seu pai e a sua mãe, para que você tenha uma longa vida na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá.
13 وَارْ نقّْ.
13 — Não mate.
14 وَارْ زنَّا.
14 — Não cometa adultério.
15 وَارْ تَّاشَارْ.
15 — Não furte.
16 وَارْ شهّذْ س ژُورْ ضِيدّْ إِ جَّارْ نّشْ.
16 — Não dê falso testemunho contra o seu próximo.
17 وَارْ مژْرِي ذِي شَا، ثَادَّارْثْ ن جَّارْ نّشْ وَارْ ذَايسْ مژْرِي. وَارْ مژْرِي ذِي ثَامْغَارْثْ ن جَّارْ نّشْ، نِيغْ ذڭْ يِيسْمغْ نّسْ، نِيغْ ذِي ثَايَّا نّسْ، نِيغْ ذڭْ ؤُفُونَاسْ نّسْ، نِيغْ ذڭْ وغْيُوڒْ نّسْ ؤُڒَا ذڭْ إِشْثْ ن ڒْحَاجّثْ إِ إِدْجَانْ ن جَّارْ نّشْ.“
17 — Não cobice a casa do seu próximo. Não cobice a mulher do seu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença ao seu próximo.
18 مَارَّا ڒْڭنْسْ إِژْرَا ؤُ إِسْڒَا إِ وَاجَّاجنْ ذ وَاسَّامنْ ذ دّْرِيزْ ن ؤُسُوضِي ذڭْ ؤُيِيشّْ ن إِشَارِّي ذ وذْرَارْ إِدُّوخُّوننْ. ؤُمِي إِژْرَا ڒْڭنْسْ مَانْ أَيَا، خنِّي أَرْجِيجنْ ؤُشَا بعّْذنْ نِيثْنِي غَارْ ڒَاڭّْوَاجْ.
18 Todo o povo presenciou os trovões, os relâmpagos, o som da trombeta e o monte fumegante; e o povo, observando, tremeu de medo e ficou de longe.
19 نَّانْ إِ مُوسَا: ”سِيوڒْ شكْ أَكِيذْنغْ ؤُشَا أَذْ نْسڒْ. مَاشَا إِتّْخصَّا أَربِّي وَارْ كِيذْنغْ إِسِّيوِيڒْ، حِيمَا وَارْ نتّْمتِّي!“
19 Disseram a Moisés: — Fale-nos você, e ouviremos; porém não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 إِنَّا مُوسَا إِ ڒْڭنْسْ: ”وَارْ ثڭّْوذمْ شَا، أَقَا يُوسَا-د أَربِّي، حِيمَا أَذْ كنِّيوْ إِقدْجبْ ؤُ حِيمَا أَذْ زَّايسْ ثڭّْوذمْ مَاحنْذْ وَارْ ثْخطِّيمْ شَا.“
20 Moisés respondeu ao povo: — Não tenham medo; Deus veio para provar vocês e para que o seu temor esteja diante de vocês, a fim de que não pequem.
21 إِبدّْ ڒْڭنْسْ زِي ڒَاڭّْوَاجْ، مَاشَا مُوسَا إِقَارّبْ-د غَارْ ؤُسيْنُو إِبُّومْبْسنْ مَانِي ثُوغَا أَربِّي.
21 O povo estava de longe, em pé; Moisés, porém, se aproximou da nuvem escura onde Deus estava.
22 إِنَّا سِيذِي إِ مُوسَا: ”أَمُّو إِتّْخصَّا أَذْ ثِينِيذْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: ’كنِّيوْ ثژْرِيمْ بلِّي سِّيوْڒغْ-د أَكِيذْومْ زڭْ ؤُجنَّا.
22 Então o Senhor disse a Moisés: — Assim você dirá aos filhos de Israel: “Vocês viram que dos céus eu lhes falei.
23 وَارْ كِيذِي تّڭّمْ إِربِّيثنْ ن نُّوقَارْثْ ؤُ وَارْ تّڭّمْ إِربِّيثنْ ن وُورغْ إِ يِيخفْ نْومْ.
23 Não façam deuses de prata ao lado de mim, nem façam para vocês deuses de ouro.
24 أڭّْ أَيِي إِجّْ ن ؤُعَالْطَارْ س ؤُشَاڒْ، قدّمْ خَاسْ ثِيغَارْصَا نّشْ ن وشْمَاضْ ذ ثِيغَارْصَا نّشْ ن ڒهْنَا، ؤُدْجِي نّشْ ذ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ نّشْ. ذِي كُوڒْ أَمْشَانْ مَانِي غَا ڭّغْ ڒِيذَارثْ ن يِيسمْ إِنُو، أَذْ غَاركْ د-أَسغْ ؤُشَا أَذْ أَشْ بَارْكغْ.
24 Façam um altar de terra para mim e sobre ele vocês sacrificarão os seus holocaustos, as suas ofertas pacíficas, as suas ovelhas e os seus bois; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei até vocês e os abençoarei.
25 مَاڒَا ثڭِّيذْ أَيِي إِجّْ ن ؤُعَالْطَارْ ن إِژْرَا، وَارْ ث ثْبنِّيذْ س ثْصُوضَارْ إِتّْوَاسُّويْذَانْ، مِينْزِي مَاڒَا ثدّْزذْ س ؤُڒيْزِيمْ نّشْ، إِڒِي أَذْ ث ثسّْعِيدْجْثذْ.
25 Se vocês fizerem um altar de pedras para mim, não o façam de pedras lavradas; pois, se fizerem uso de ferramentas, vocês terão profanado o altar.
26 وَارْ تّْڭِيعِّيذْ غَارْ ؤُعَالْطَارْ إِنُو س يِيجّْ ن دّْرُوجْ، حِيمَا وَارْ إِتّْبِينْ ؤُسضْحِي نّشْ.“
26 Nem subam ao meu altar por degraus, para que ali não seja exposta a sua nudez.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.