Efésios 6
rifa (RIFA) vs ARC
1 أَ إِحنْجِيرنْ، طَاعمْ إِ لْوَالِيذِينْ نْومْ ذِي سِيذِيثْنغْ، مِينْزِي مَانْ أَيَا نِيشَانْ إِ يدْجَا.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 ثَا ذ ثَاوْصيّثْ ثَامزْوَارُوثْ س يِيجّْ ن لْوَاعْذْ: ’وقَّارْ بَابَاشْ ذ يمَّاشْ،
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 حِيمَا أَذْ ثِيڒِيذْ مْلِيحْ ؤُ أَذْ ثدَّارذْ أَطَّاسْ ذِي ثمُّورْثْ.“
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 أَ إِبَابَاثنْ، وَارْ سْعَارمْ شَا إِحنْجِيرنْ نْومْ، مَاشَا أَربَّامْ ثنْ س ؤُستّفْ ؤُ ذِي ثْغُورِي ن سِيذِيثْنغْ.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 أَ إِمْسخَّارنْ، طَاعمْ أَيْثْبَابْ نْومْ ذِي دُّونشْثْ-أَ س ثِيڭّْوُوذِي ذ ثَارْجِيجِيثْ، ؤُ س ڒصْفَايثْ ن وُوڒْ أَخْمِي إِ لْمَاسِيحْ.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 وَارْ إِدْجِي قِيبَاتْشْ إِ ثِيطَّاوِينْ، أَخْمِي ثتّخْسمْ أَذْ ثَارْضَامْ إِوْذَانْ، مَاشَا أَمْ يِيمْسخَّارنْ ن لْمَاسِيحْ إِنِّي إِتّڭّنْ مِينْ يَارطَّانْ أَربِّي.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 خذْممْ أَسنْ س مَارَّا ؤُڒْ نْومْ ذِي ثَايْرِي، أَمْ إِ سِيذِيثْنغْ، وَارْ إِدْجِي إِ إِوْذَانْ.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 أَقَا ثسّْنمْ مَاڒَا ذِينْ حذْ، إِسْمغْ نِيغْ ذ أَحُورِّي، ونِّي إِ غَا إِڭِّنْ شَا ذ ثَاصبْحَانْثْ، سِيذِيثْنغْ أَذْ غَارسْ يَارّْ.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 عَاوذْ كنِّيوْ، أَ أَيْثْبَابْ، ڭّمْ أَمنِّي أَكْ-ذ إِمْسخَّارنْ نْومْ. سَامْحمْ أَسنْ إِعذِّيينْ نْسنْ، مَاغَارْ ثسّْنمْ، أَقَا سِيذِيثْومْ ذڭْ إِجنْوَانْ إِ يدْجَا، ؤُ نتَّا وَارْ إِتّڭّْ شَا س وُوذْمَاونْ.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 س ؤُينِّي، أَ وَاوْمَاثنْ إِنُو، محْضمْ ذِي سِيذِيثْنغْ ؤُ ذِي جّهْذْ ن ثْزمَّارْ نّسْ.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 أَرْضمْ س مَارَّا ڒسْنَاحْ ن أَربِّي، حِيمَا أَذْ ثسّْبدّمْ إِبْرِيذنْ ن ثْحْرَايْمشْثْ ن إِبْڒِيسْ.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 أَقَا وَارْ نتّْمنْغِي شَا أَكْ-ذ ويْسُومْ ذ إِذَامّنْ، مَاشَا أَكْ-ذ ڒحْكَامَاثْ، أَكْ-ذ ڒْحُوكَّامْ ذ صُّولَاطَاثْ ن دُّونشْثْ-أَ ثَابَارْشَانْثْ ؤُ أَكْ-ذ ڒَارْيَاحْ إِعفَّاننْ إِنِّي إِدْجَانْ سَاذُو إِجنْوَانْ.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 س ؤُينِّي أَرْضمْ س مَارَّا ڒسْنَاحْ ن أَربِّي مَاحنْذْ أَذْ ثمّْعَاڒَامْ أَكْ-ذ ؤُمْعفَّانْ. خْمِي غَا ثِيڒِيمْ ثْوجْذمْ كُوڒْشِي، أَذْ ثقِّيممْ ثْبدّمْ.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 س ؤُينِّي بدّمْ، ثْبيْسمْ س ثِيذتّْ ؤُ سْذُورْيمْ إِذْمَارنْ نْومْ س ثْسڭْذَا،
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 أَذْ إِڒِينْ إِضَارنْ نْومْ تّْوَاقّْننْ س ڒْخَاضَارْ ن لْ-إِنْجِيلْ ن ڒهْنَا.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 أَكْ-ذ مَانْ أَيَا مَارَّا، كْسِيمْ ثَاسدَّارْثْ ن لْ-إِيمَانْ ذڭْ ؤُفُوسْ نْومْ، مَاحنْذْ أَذْ ثسّْخسْيمْ مَارَّا فْڒِيثْشَاثْ إِتّحْذُوذُوقنْ س ثْمسِّي ن ؤُمْعفَّانْ.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 ڭّمْ لْكَاسْكْ ن ؤُسنْجمْ خْ ؤُزدْجِيفْ نْومْ ؤُشَا طّْفمْ سِّيفْ ن أَرُّوحْ إِ إِدْجَانْ ذ أَوَاڒْ ن أَربِّي.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 ژَّادْجَامْ ذِي مَارَّا ثِيژَادْجْ ذ ثُوثْرَا نْومْ ڒبْذَا ذِي أَرُّوحْ، ؤُ حْضَامْ بْڒَا قطُّو ذِي ثْژَادْجِيثْ، أَمْ ثتّْژَادْجَامْ ؤُ ثْكسِّيمْ س ڒْمعْرُوفْ ڒبْذَا ذِي طّْوعْ ن مَارَّا إِمْقدَّاسنْ،
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 ؤُڒَا ذِي طّْوعْ إِنُو، حِيمَا أَذْ أَيِي إِمّوْشْ أَوَاڒْ خْمِي غَا أَرْزْمغْ أَقمُّومْ إِنُو، مَاحنْذْ أَذْ بَارّْحغْ سِّيرّْ ن ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ س ثرْيَاسْثْ،
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 إِ زِي نشّْ ذ أَمْسكِّي س سّْنَاسڒْ، حِيمَا أَذْ خَاسْ سِّيوْڒغْ س ثرْيَاسْثْ أَمْ مَامّشْ إِشُووَّارْ أَذْ سِّيوْڒغْ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 حِيمَا أَذْ ثسّْنمْ مَامّشْ غَا يِيڒِي ؤُمدُّورْ إِنُو ؤُ مِينْ تّڭّغْ، خْزَارْ، ثِيشِيكُوسْ، إِجّْ ن ؤُمَاثْنغْ إِعِيزّنْ ذ أَمْسخَّارْ أَمْثِيقِّي ن سِيذِيثْنغْ، أَذْ كنِّيوْ إِخبَّارْ.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 أَقَا سّكّغْ ث-إِ-د إِ مَانْ أَيَا سِيمَانْثْ نّسْ، حِيمَا أَذْ ثسّْنمْ أَمدُّورْ إِنُو، ؤُشَا حِيمَا أَذْ ذَايْومْ يڭّْ ؤُڒْ.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 ڒهْنَا أَذْ يِيڒِي أَكْ-ذ ثَاوْمَاثْ نّغْ ؤُڒَا ذ ثَايْرِي أَكْ-ذ لْ-إِيمَانْ، زِي أَربِّي، بَابَاثْنغْ، ؤُ زِي سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 أَذْ يِيڒِي أَرْضَا أَكْ-ذ مَارَّا إِنِّي إِتّخْسنْ سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ بْڒَا ڒْغشّْ. أَمِينْ.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.