Efésios 6
rifa (RIFA) vs ARA
1 أَ إِحنْجِيرنْ، طَاعمْ إِ لْوَالِيذِينْ نْومْ ذِي سِيذِيثْنغْ، مِينْزِي مَانْ أَيَا نِيشَانْ إِ يدْجَا.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 ثَا ذ ثَاوْصيّثْ ثَامزْوَارُوثْ س يِيجّْ ن لْوَاعْذْ: ’وقَّارْ بَابَاشْ ذ يمَّاشْ،
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 حِيمَا أَذْ ثِيڒِيذْ مْلِيحْ ؤُ أَذْ ثدَّارذْ أَطَّاسْ ذِي ثمُّورْثْ.“
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 أَ إِبَابَاثنْ، وَارْ سْعَارمْ شَا إِحنْجِيرنْ نْومْ، مَاشَا أَربَّامْ ثنْ س ؤُستّفْ ؤُ ذِي ثْغُورِي ن سِيذِيثْنغْ.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 أَ إِمْسخَّارنْ، طَاعمْ أَيْثْبَابْ نْومْ ذِي دُّونشْثْ-أَ س ثِيڭّْوُوذِي ذ ثَارْجِيجِيثْ، ؤُ س ڒصْفَايثْ ن وُوڒْ أَخْمِي إِ لْمَاسِيحْ.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 وَارْ إِدْجِي قِيبَاتْشْ إِ ثِيطَّاوِينْ، أَخْمِي ثتّخْسمْ أَذْ ثَارْضَامْ إِوْذَانْ، مَاشَا أَمْ يِيمْسخَّارنْ ن لْمَاسِيحْ إِنِّي إِتّڭّنْ مِينْ يَارطَّانْ أَربِّي.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 خذْممْ أَسنْ س مَارَّا ؤُڒْ نْومْ ذِي ثَايْرِي، أَمْ إِ سِيذِيثْنغْ، وَارْ إِدْجِي إِ إِوْذَانْ.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 أَقَا ثسّْنمْ مَاڒَا ذِينْ حذْ، إِسْمغْ نِيغْ ذ أَحُورِّي، ونِّي إِ غَا إِڭِّنْ شَا ذ ثَاصبْحَانْثْ، سِيذِيثْنغْ أَذْ غَارسْ يَارّْ.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 عَاوذْ كنِّيوْ، أَ أَيْثْبَابْ، ڭّمْ أَمنِّي أَكْ-ذ إِمْسخَّارنْ نْومْ. سَامْحمْ أَسنْ إِعذِّيينْ نْسنْ، مَاغَارْ ثسّْنمْ، أَقَا سِيذِيثْومْ ذڭْ إِجنْوَانْ إِ يدْجَا، ؤُ نتَّا وَارْ إِتّڭّْ شَا س وُوذْمَاونْ.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 س ؤُينِّي، أَ وَاوْمَاثنْ إِنُو، محْضمْ ذِي سِيذِيثْنغْ ؤُ ذِي جّهْذْ ن ثْزمَّارْ نّسْ.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 أَرْضمْ س مَارَّا ڒسْنَاحْ ن أَربِّي، حِيمَا أَذْ ثسّْبدّمْ إِبْرِيذنْ ن ثْحْرَايْمشْثْ ن إِبْڒِيسْ.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 أَقَا وَارْ نتّْمنْغِي شَا أَكْ-ذ ويْسُومْ ذ إِذَامّنْ، مَاشَا أَكْ-ذ ڒحْكَامَاثْ، أَكْ-ذ ڒْحُوكَّامْ ذ صُّولَاطَاثْ ن دُّونشْثْ-أَ ثَابَارْشَانْثْ ؤُ أَكْ-ذ ڒَارْيَاحْ إِعفَّاننْ إِنِّي إِدْجَانْ سَاذُو إِجنْوَانْ.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 س ؤُينِّي أَرْضمْ س مَارَّا ڒسْنَاحْ ن أَربِّي مَاحنْذْ أَذْ ثمّْعَاڒَامْ أَكْ-ذ ؤُمْعفَّانْ. خْمِي غَا ثِيڒِيمْ ثْوجْذمْ كُوڒْشِي، أَذْ ثقِّيممْ ثْبدّمْ.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 س ؤُينِّي بدّمْ، ثْبيْسمْ س ثِيذتّْ ؤُ سْذُورْيمْ إِذْمَارنْ نْومْ س ثْسڭْذَا،
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 أَذْ إِڒِينْ إِضَارنْ نْومْ تّْوَاقّْننْ س ڒْخَاضَارْ ن لْ-إِنْجِيلْ ن ڒهْنَا.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 أَكْ-ذ مَانْ أَيَا مَارَّا، كْسِيمْ ثَاسدَّارْثْ ن لْ-إِيمَانْ ذڭْ ؤُفُوسْ نْومْ، مَاحنْذْ أَذْ ثسّْخسْيمْ مَارَّا فْڒِيثْشَاثْ إِتّحْذُوذُوقنْ س ثْمسِّي ن ؤُمْعفَّانْ.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ڭّمْ لْكَاسْكْ ن ؤُسنْجمْ خْ ؤُزدْجِيفْ نْومْ ؤُشَا طّْفمْ سِّيفْ ن أَرُّوحْ إِ إِدْجَانْ ذ أَوَاڒْ ن أَربِّي.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 ژَّادْجَامْ ذِي مَارَّا ثِيژَادْجْ ذ ثُوثْرَا نْومْ ڒبْذَا ذِي أَرُّوحْ، ؤُ حْضَامْ بْڒَا قطُّو ذِي ثْژَادْجِيثْ، أَمْ ثتّْژَادْجَامْ ؤُ ثْكسِّيمْ س ڒْمعْرُوفْ ڒبْذَا ذِي طّْوعْ ن مَارَّا إِمْقدَّاسنْ،
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 ؤُڒَا ذِي طّْوعْ إِنُو، حِيمَا أَذْ أَيِي إِمّوْشْ أَوَاڒْ خْمِي غَا أَرْزْمغْ أَقمُّومْ إِنُو، مَاحنْذْ أَذْ بَارّْحغْ سِّيرّْ ن ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ س ثرْيَاسْثْ،
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 إِ زِي نشّْ ذ أَمْسكِّي س سّْنَاسڒْ، حِيمَا أَذْ خَاسْ سِّيوْڒغْ س ثرْيَاسْثْ أَمْ مَامّشْ إِشُووَّارْ أَذْ سِّيوْڒغْ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 حِيمَا أَذْ ثسّْنمْ مَامّشْ غَا يِيڒِي ؤُمدُّورْ إِنُو ؤُ مِينْ تّڭّغْ، خْزَارْ، ثِيشِيكُوسْ، إِجّْ ن ؤُمَاثْنغْ إِعِيزّنْ ذ أَمْسخَّارْ أَمْثِيقِّي ن سِيذِيثْنغْ، أَذْ كنِّيوْ إِخبَّارْ.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 أَقَا سّكّغْ ث-إِ-د إِ مَانْ أَيَا سِيمَانْثْ نّسْ، حِيمَا أَذْ ثسّْنمْ أَمدُّورْ إِنُو، ؤُشَا حِيمَا أَذْ ذَايْومْ يڭّْ ؤُڒْ.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 ڒهْنَا أَذْ يِيڒِي أَكْ-ذ ثَاوْمَاثْ نّغْ ؤُڒَا ذ ثَايْرِي أَكْ-ذ لْ-إِيمَانْ، زِي أَربِّي، بَابَاثْنغْ، ؤُ زِي سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 أَذْ يِيڒِي أَرْضَا أَكْ-ذ مَارَّا إِنِّي إِتّخْسنْ سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ بْڒَا ڒْغشّْ. أَمِينْ.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.