Colossenses 3

rifa (RIFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 مَاڒَا ثتّْوَاسّْنكَّارمْ-د أَكْ-ذ لْمَاسِيحْ، خنِّي أَرْزُومْ مِينْ إِدْجَانْ سنّجْ، مَانِي إِقِّيمْ لْمَاسِيحْ خْ ؤُفُوسِي ن أَربِّي.
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 عقْڒمْ مِينْ إِدْجَانْ سنّجْ، وَارْ إِدْجِي مِينْ إِدْجَانْ ذِي ثمُّورْثْ،
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 مِينْزِي كنِّيوْ أَقَا ثمُّوثمْ ؤُشَا ثُوذَارْثْ نْومْ ثنُّوفَّارْ أَكْ-ذ لْمَاسِيحْ ذِي أَربِّي.
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 خْمِي د غَا إِضْهَارْ لْمَاسِيحْ، ونِّي إِدْجَانْ ذ ثُوذَارْثْ نّغْ، ڒخْذنِّي ؤُڒَا ذ كنِّيوْ أَذْ كِيذسْ د-ثضْهَارمْ ذڭْ ؤُعُودْجِي.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 س ؤُينِّي نْغمْ إِغزْذِيسنْ ن أَرِّيمثْ نْومْ إِنِّي خْ ثمُّورْثْ: فَارْقْ-شّْغڒْ، ڒخْمجْ، أَشَاهِي، نّشْوَاثْ ثِيعفَّانِينْ ذ طّْمعْ، ونِّي ذ أَعْبَاذْ إِ لْ-أَصْنَامْ،
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 س مِينْزِي أَذْ د-يَاسْ وغْضَابْ ن أَربِّي خْ أَيْثْ ن ڒْمُوعْصِييّثْ.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 ؤُڒَا ذ كنِّيوْ ثُوغَا ثڭُّورمْ أَمُّو زِيشْ، ؤُمِي كنِّيوْ ثُوغَا ثدَّارمْ عَاذْ ذِي ثْمسْڒَايِينْ نِّي.
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 مَاشَا ڒخُّو، سَارْسمْ مَانْ أَيَا مَارَّا خْ ؤُغزْذِيسْ: أَغْضَابْ ذ ثفْقحْثْ ذ ثُوعفّْنَا ذ ؤُشقّفْ ذ ڒْهَارْذْ إِخْمجْ.
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 وَارْ سْخَارِّيقمْ شَا خْ وَايَاوْيَا، مَاشَا سَارْسمْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ بْنَاذمْ أَقْذِيمْ أَكْ-ذ مَارَّا إِبْرِيذنْ نّسْ،
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 ؤُ ثْيَارّْضمْ بْنَاذمْ ن جْذِيذْ، ونِّي إِدّكّْوَاڒنْ جْذِيذْ س ثُوسّْنَا زَّايسْ نتَّا، غَارْ صِّيفثْ ن ونِّي إِ-ث-إِ-د-إِخڒْقنْ.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 ذَايسْ وَارْ إِدْجِي وُوذَايْ ڒَا ذ أَرَامِي، ڒَا ذ أَخْثَانْ، ڒَا بْڒَا أَخْثَانْ، ڒَا ذ أَيُونَانِييْ، ڒَا ڒْبَارَّانِي، ڒَا ذ إِسْمغْ ؤُڒَا ذ حُورّْ، مَاشَا لْمَاسِيحْ ذ كُوڒْشِي ؤُ ذِي كُوڒْ إِجّنْ.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 خْ ؤُينِّي، كنِّيوْ، أَ إِمْقدَّاسنْ ذ إِمْعِيزّنْ إِنِّي إِتّْوَافَارْزنْ زِي أَربِّي، أَرْضمْ س أَرّحْمثْ ذ ڒحْنُونشْثْ ذ ڒضْرَافثْ ذ ؤُوَاضعْ ن أَرُّوحْ ذ ثمْهِينْثْ ذ تَّاسِيعْ ن ڒْخَاضَارْ.
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 قبْڒمْ ؤُ سَامْحمْ إِ وَايَاوْيَا. مَاڒَا شَا ن يِيجّنْ غَارسْ أَشثْشِي خْ ونِّي ذ أَسْ يُوذْسنْ، غْفَارمْ كنِّيوْ إِجّْ إِ ونّغْنِي، أَمْ مَامّشْ إِ ذ أَومْ إِغْفَارْ لْمَاسِيحْ.
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 ؤُشَا أَكْ-ذ مَارَّا أَيَا، أَرْنِيمْ ثَايْرِي ثنِّي ذ ثَاخَاذنْثْ ن ڒكْمَاڒثْ.
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 خنِّي أَذْ إِحْكمْ ڒهْنَا ن لْمَاسِيحْ ذڭْ وُوڒَاونْ نْومْ، ڒهْنَا نِّي غَارْ ثتّْوَاڒَاغَامْ ذڭْ إِشْثْ ن أَرِّيمثْ، ؤُشَا قَاذَامْ إِ لْمَاسِيحْ.
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 جّمْ أَوَاڒْ نّسْ أَذْ ذَايْومْ إِزْذغْ س مَارَّا ثِيغِيثْ. سْڒمْذمْ، سجّْعمْ إِجّْ ونّغْنِي س ؤُغنّجْ نْ إِزهِّيذنْ ذ ثسْبِيحْ ذ إِزْڒَانْ ن أَرُّوحْ، ؤُغنّْجمْ إِ أَربِّي س وُوڒَاونْ نْومْ شُّورنْ س أَرْضَا.
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 مَارَّا مِينْ ثتّڭّمْ س وَاوَاڒْ نِيغْ س ثْمڭَّا، ڭّمْ ث س يِيسمْ ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ ؤُ شكَّارمْ زَّايسْ أَربِّي، بَابَاثْنغْ.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 أَ ثِيمْغَارِينْ، ذوْڒنْثْ سَاذُو إِرْيَازنْ نْكنْثْ أَمْ مَامّشْ د-إِتَّاسْ أَكْ-ذ لْمَاسِيحْ.
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 أَ إِرْيَازنْ، خْسمْ ثِيمْغَارِينْ نْومْ، وَارْ تّْقسْحمْ ذَايْسنْثْ س ثَارْزُوڭِي.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 أَ إِحنْجِيرنْ، طَاعمْ إِ لْوَالِيذِينْ نْومْ ذِي مَارَّا، مِينْزِي مَانْ أَيَا يَارطَّا إِ سِيذِيثْنغْ.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 أَ لْوَالِيذِينْ، وَارْ ذَارَّاشمْ شَا إِحنْجِيرنْ نْومْ، حِيمَا وَارْ ذ أَسنْ ثتّْرَاحْ ثرْيَاسْثْ.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 أَ إِمْسخَّارنْ، طَاعمْ إِ يِينِّي إِدْجَانْ ذ أَيْثْبَابْ نْومْ ذِي ثمُّورْثْ ذِي مَارَّا، وَارْ تّْسخَّارمْ شَا إِ ثِيطَّاوِينْ ن إِوْذَانْ أَمْ يِينِّي إِخْسنْ أَذْ أَرْضَانْ إِوْذَانْ وَاهَا، مَاشَا سخَّارمْ س ڒصْفَايثْ ن وُوڒْ ؤُ زِي ثِيڭّْوُوذِي ن سِيذِي.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 قَاعْ مِينْ غَا ثڭّمْ، ڭّمْ ث س مَارَّا ڒعْمَارْ نْومْ، ڭّمْ ث أَخْمِي إِ سِيذِيثْنغْ، وَارْ إِدْجِي إِ إِوْذَانْ.
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 سْنمْ أَقَا أَذْ ثكْسِيمْ ڒخْڒَاصْ زِي سِيذِيثْنغْ ذِي ڒْوَارْثْ، مَاغَارْ ثتّْسخَّارمْ إِ سِيذِي، لْمَاسِيحْ.
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 مِينْزِي ونِّي إِتّڭّنْ ڒْغشّْ، أَذْ إِتّْوَاخْڒفْ عْلَاحْسَابْ ڒْغشّْ إِ يڭَّا، مِينْزِي وَارْ ذِينْ إِدْجِي ڒْفَارْزْ ن بْنَاذمْ.
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.