2 Pedro 3
rifa (RIFA) vs NVI
1 أَ إِمْعِيزّنْ إِنُو، ثَا ذ ثَابْرَاثْ وِيسّْ ثْنَاينْ إِ ذ أَومْ د-ؤُرِيغْ ڒخُّو، ؤُ ذِي ثْنَاينْ ن ثبْرَاثِينْ-أَ أَرزُّوغْ أَذْ سّْفَاقغْ نّيّثْ نْومْ إِصْفَانْ أَمْ كنِّيوْ سّْعقْڒغْ،
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 حِيمَا أَذْ ثقِّيمنْ ثتّْفكَّارمْ ذڭْ وَاوَاڒنْ نِّي ثُوغَا إِنَّانْ إِنَابِييّنْ إِقدّْسنْ زِيشْ، ؤُڒَا ذِي ثوْصيَّاثْ ن سِيذِيثْنغْ ذ أَمْسنْجمْ نّغْ، ثِينِّي غَارْنغْ د-يِيوْضنْ س رُّوسُولْ.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 مَانْ أَيَا إِتّْخصَّا أَذْ ثسّْنمْ ذ أَمزْوَارُو، أَقَا ذڭْ وُوسَّانْ إِنڭُّورَا أَذْ د-أَسنْ إِمسْثهْزَاينْ إِنِّي إِسْثهْزَانْ أَمْ ؤُيُورنْ غَارْ نّشْوَاثْ نْسنْ،
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 أَذْ إِنِينْ: ”مَانِي إِدْجَا لْوَاعْذْ ن ثْوَاسِيثْ نّسْ؟ زڭْ وَامِي طّْصنْ ڒجْذُوذْ نّغْ، أَمُّو إِ يقِّيمْ كُوڒْشِي أَمْ ثُوغَا إِدْجَا زڭْ ؤُمزْوَارْ ڒَامِي ثتّْوَاڭّْ دُّونشْثْ.“
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 معْلِيكْ ؤُفِينْ أَذْ تُّونْ بلِّي س وَاوَاڒْ ن أَربِّي أَقَا إِجنْوَانْ إِزْوَارنْ أَذْ إِڒِينْ، ؤُ أَقَا ڒْبَارّْ إِڭعّذْ زڭْ وَامَانْ ؤُ س ؤُفُوسْ ن وَامَانْ س وَاوَاڒْ ن أَربِّي،
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 أَمَانْ إِ زِي ثتّْوَاهلّكْ دُّونشْثْ ن ڒْوقْثْ نِّي ؤُمِي د خَاسْ سّفْينْ وَامَانْ ن ڒْحمْڒثْ ذڭْ وُوسَّانْ ن نُوحْ، ؤُشَا ثتّْوَامْحَا.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 مَاشَا إِجنْوَانْ ذ ثمُّورْثْ ن يِيضَا أَقَا تّْوَاحفْضنْ س وَاوَاڒْ نّسْ، خمّْڒنْ إِ ثْمسِّي أَڒْ أَسّْ ن لْحِيسَابْ ذ ؤُودَّارْ ن لْكُوفَّارْ.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 مَاشَا إِتّْخصَّا كنِّيوْ وَارْ ثتّتُّومْ إِشْثْ ن ڒْحَاجّثْ، أَ إِمْعِيزّنْ، أَقَا-ت ذ ثَا: غَارْ سِيذِي إِجّْ ن وَاسّْ أَمْ أَڒفْ ن إِسڭّْوُوسَا ؤُشَا أَڒفْ ن إِسڭّْوُوسَا أَمْ يِيجّْ ن وَاسّْ.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 أَقَا سِيذِي وَارْ إِسّْعِيزِّي ذڭْ ؤُسُوفّغْ ن ڒْوُوعُوذْ نّسْ أَمْ مَامّشْ ذ أَسنْ إِتّْغِيڒْ إِ شَا ن إِوْذَانْ، مَاشَا نتَّا إِڭُّورْ أَكِيذْومْ س تَّاسِيعْ ن ڒْخَاضَارْ، مِينْزِي نتَّا وَارْ إِتّخْسْ شَا أَذْ يَاريّبْ ؤُڒَا ذ إِجّْ، مَاشَا مَاحنْذْ أَذْ ثُوبنْ مَارَّا.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 مَاشَا أَسّْ ن سِيذِي أَذْ د-يَاسْ أَمْ ؤُخوَّانْ س دْجِيڒثْ. ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ ودَّارنْ إِجنْوَانْ س ڒْغفْڒثْ ؤُ ثِيمسْڒَايِينْ ثِيمزْوُورَا ن دُّونشْثْ أَذْ فسْينْثْ ذِي ثْمسِّي ؤُشَا ثَامُّورْثْ ذ ڒخْذَايمْ إِ خَاسْ إِدْجَانْ أَذْ تّْوَافنْثْ.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 أَمْ مَارَّا ثِيمسْڒَايِينْ-أَ أَذْ فسْينْثْ أَمُّو، مَامّشْ إِتّْشُووَّارْ أَذْ ثُويُورمْ كنِّيوْ س ثْقدَّاسْثْ ذ ثِيڭّْوُوذِي زِي أَربِّي،
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 أَمْ ثتّْرَاجَامْ ثَاوَاسِيثْ ن وَاسّْ ن أَربِّي، أَمْ ثتّْمژْرمْ ذَايسْ، خْمِي غَا فْنَانْ إِجنْوَانْ أَمْ تّْوَاقدْجْبنْ س ثْمسِّي ؤُشَا أَذْ فسْينْثْ ثِيمسْڒَايِينْ ثِيمزْوُورَا ن دُّونشْثْ س ڒْعابُوقْ نّسْ.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 مَاشَا نشِّينْ أَقَا نتّْرَاجَا إِجنْوَانْ ن جْذِيذْ ذ ثمُّورْثْ ن جْذِيذْ مَانِي غَا ثزْذغْ ثْسڭْذَا عْلَاحْسَابْ لْوَاعْذْ نّسْ.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 س ؤُينِّي، أَ إِمْعِيزّنْ إِنُو، ؤُمِي كنِّيوْ ثتّْرَاجَامْ مَانْ أَيَا، شْضَارمْ مَاحنْذْ أَذْ ثتّْوَافمْ بْڒَا ڒخْمجْ ؤُ بْڒَا ڒْعِيبْ زَّاثسْ ذِي ڒهْنَا.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 حسْبمْ تَّاسِيعْ ن ڒْخَاضَارْ ن سِيذِي ذ ثَاوَّارْثْ إِ وصْڒَاحْ، أَمْ مَامّشْ ؤُڒَا ذ ؤُمَاثْنغْ إِعِيزّنْ بُولُوسْ ذ أَومْ د-يُورَا عْلَاحْسَابْ ثِيغِيثْ إِ ذ أَسْ إِمّوْشنْ،
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 أَمْ مَامّشْ خَاسْ إِسِّيوڒْ نتَّا ذِي مَارَّا ثِيبْرَاثِينْ نّسْ. أَقَا ذِينْ شَا ن ثْمسْڒَايِينْ إِوْعَارنْ إِ ڒفْهَامثْ، ثِينِّي إِ سّْفَارَّاغنْ ڒْجُوهَّاڒْ ذ يوْذَانْ وَارْ إِمْثِيننْ ذڭْ وُوڒْ نْسنْ، أَمْ مَامّشْ ڭِّينْ ؤُڒَا إِ ثِيرَا إِقدّْسنْ نّغْنِي إِ وَاريّبْ ن يِيخفْ نْسنْ.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 س ؤُينِّي كنِّيوْ أَ إِمْعِيزّنْ إِنُو، أَمْ ثسّْنمْ مَانْ أَيَا قْبڒْ، حْضَامْ إِخفْ نْومْ، حِيمَا وَارْ ثْضفَّارَامْ أَوَارْنِي إِ ؤُودَّارْ ن يِينِّي إِدْجَانْ بْڒَا شَّارِيعَا ؤُشَا أَذْ ثوْضَامْ وَاخَّا ثُوغَا ثتّْبدَّامْ نِيشَانْ،
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 مَاشَا س ڒْعكْسْ حْضَامْ أَذْ ثيْممْ ذڭْ أَرْضَا ذ ثُوسّْنَا ن سِيذِيثْنغْ ذ أَمْسنْجمْ نّغْ، يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ؤُ ن أَربِّي، بَابَاسْ، إِ ونِّي ؤُمِي غَا يِيڒِي ؤُعُودْجِي، أَمْ ڒخُّو أَمْ ڒبْذَا، أَڒْ ذڭْ وُوسَّانْ ن ڒبْذَا! أَمِينْ.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.