2 Crônicas 3

rifa (RIFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 سُولِيمَانْ إِبْذَا ڒبْنِي ن ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ذِي ؤُرْشَالِيمْ خْ وذْرَارْ ن مُورِييَا، مَانِي د-إِبَانْ سِيذِي إِ بَابَاسْ ذَاوُوذْ ؤُ مَانِي إِسّوْجذْ ذَاوُوذْ إِجّْ ن ومْشَانْ خْ ؤُنذْرَارْ ن ؤُيابُوسِي ؤُرْنَانْ.
1 Salomão começou a edificar a Casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a Davi, seu pai, lugar que Davi tinha designado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 نتَّا إِبْذَا ڒبْنِي ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ ثْنَاينْ، ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ ثْنَاينْ ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ أَربْعَا ن ثْڭلْذَا نّسْ.
2 Começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 وَانِيثَا ذ ذْسَاسْ إِ إِسَّارْسْ سُولِيمَانْ إِ ڒبْنِي ن ثَادَّارْثْ ن أَربِّي: ثُوزّڭَّارْثْ نّسْ ذڭْ إِغَادْجنْ عْلَاحْسَابْ ڒقْيَاسْ أَمزْوَارُو ثُوغَا-ت ستِّينْ ن إِغَادْجنْ، ذ ثِيرُو نّسْ ثُوغَا-ث عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ.
3 Foram estas as medidas dos alicerces que Salomão lançou para edificar a Casa de Deus: vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, segundo o padrão antigo.
4 أَسْقِيفْ ن وَاذَافْ، نِّي ثُوغَا إِدْجَانْ غَارْ زَّاثْ ن ثُوزّڭَّارْثْ ن ثَادَّارْثْ، ثُوغَا-ث ذَايسْ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ؤُمِي ثعبَّارنْ غَارْ زَّاثْ ن ثِيرُو ن ثَادَّارْثْ، ؤُ ڒُوعْڒَا نّسْ ثُوغَا-ث ذَايسْ مْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ. ثُوغَا إِذْڒَا وسْقِيفْ ن وَاذَافْ غَارْ ذَاخڒْ س وُورغْ إِصْفَانْ.
4 O pórtico diante da casa tinha nove metros no sentido da largura do Lugar Santo, e a altura era de cinquenta e quatro metros. Salomão revestiu o interior do pórtico de ouro puro.
5 ثَادَّارْثْ ثَامقّْرَانْثْ إِڭَّا أَسْ ثَاژقَّا س ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُمرْزِي ؤُشَا يَارْنِي خَاسْ وُورغْ إِصْفَانْ ؤُ إِزوّقْ إِ-ث س ثْشجُّورَا ن ثِينِي ذ سّْنَاسڒْ إِزوّْقنْ.
5 Também fez forrar de madeira de cipreste a sala grande, revestiu-a de ouro puro e gravou nela palmeiras e correntes.
6 عَاوذْ إِزوّقْ نتَّا ثَادَّارْثْ س يِيژْرَا إِغْڒَانْ. ؤُرغْ ثُوغَا ذ ؤُرغْ زِي فَارَاوَايِيمْ.
6 Também enfeitou a sala com pedras preciosas; e o ouro era de Parvaim.
7 أَمُّو إِ إِذْڒَا نتَّا ثَادَّارْثْ، ثِيحنْيَا، ثِينبْذَاثِينْ، ڒحْيُوضْ نّسْ ذ ثوُّورَا نّسْ س وُورغْ، ؤُشَا إِنْقشْ إِكِيرُوبنْ ذِي ڒحْيُوضْ.
7 Revestiu de ouro a sala, as vigas, os umbrais, as paredes e as portas; e esculpiu querubins nas paredes.
8 نتَّا إِڭَّا ؤُڒَا ذ أَخَّامْ ن وقْذَاسْ خْ ؤُقدَّاسْ. ثُوزّڭَّارْثْ نّسْ ذَايسْ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ؤُمِي ثعبَّارنْ غَارْ زَّاثْ ن ثِيرُو ن ثَادَّارْثْ. ؤُڒَا ذ ثِيرُو نّسْ ثُوغَا-ث ذَايسْ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ. نتَّا إِذْڒَا ڒحْيُوضْ غَارْ ذَاخڒْ ن وخَّامْ س ستَّا-مْيَا ثَالِينْثْ ن وُورغْ إِصْفَانْ.
8 Fez o Santo dos Santos, cujo comprimento era de nove metros, segundo a largura da sala grande, e a largura também era de nove metros. Revestiu o seu interior com vinte toneladas de ouro puro.
9 ڒوْزنْ ن إِمسْمَارنْ إِسكّْوَا خمْسِينْ شِيقْلُو ن وُورغْ. إِذْڒَا ؤُڒَا ذ ثِيغُورْفَاثِينْ ن سنّجْ س وُورغْ.
9 O peso dos pregos era de seiscentos gramas de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.
10 ذڭْ وخَّامْ ن وقْذَاسْ خْ ؤُقدَّاسْ إِڭَّا ثْنَاينْ ن إِكِيرُوبنْ، أَمْ ڒْخذْمثْ ن ونْقَاشْ، ؤُ إِڒحّفْ إِ-ثنْ س وُورغْ.
10 No Santo dos Santos, Salomão fez dois querubins de madeira e os revestiu de ouro.
11 أَفْرِيونْ ن إِكِيرُوبنْ جْمِيعْ عبَّارنْ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ذِي ثُوزّڭَّارْثْ. أَفْرِيوْ أَمزْوَارُو إِعبَّارْ خمْسَا ن إِغَادْجنْ ن ثُوزّڭَّارْثْ، إِتَّاكّْوَاضْ ڒْحِيضْ ن ثَادَّارْثْ، ؤُشَا أَفْرِيوْ نّغْنِي ن خمْسَا ن إِغَادْجنْ إِتَّاكّْوَاضْ أَفْرِيوْ ن ؤُكِيرُوبْ نّغْنِي.
11 As asas estendidas dos querubins mediam, juntas, quatro metros e meio; a asa de um deles, de dois metros e vinte e cinco, tocava na parede do templo; e a outra asa, igualmente de dois metros e vinte e cinco, tocava na asa do outro querubim.
12 أَفْرِيوْ ن ؤُكِيرُوبْ نّغْنِي إِعبَّارْ ؤُڒَا ذ خمْسَا ن إِغَادْجنْ، إِتَّاكّْوَاضْ ڒْحِيضْ ن ثَادَّارْثْ. أَفْرِيوْ نّغْنِي ن خمْسَا ن إِغَادْجنْ إِڒقّفْ أَفْرِيوْ ن ؤُكِيرُوبْ نّغْنِي.
12 Também a asa do outro querubim era de dois metros e vinte e cinco e tocava na outra parede; e a outra asa, igualmente de dois metros e vinte e cinco, estava unida à asa do outro querubim. As asas destes querubins se estendiam por nove metros.
13 أَفْرِيونْ ن إِكِيرُوبنْ-أَ تّْوَابزّْعنْ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ؤُ نِيثْنِي بدّنْ خْ إِضَارنْ نْسنْ ذ إِغمْبَابْ نْسنْ سّوْضنْ غَارْ ذَاخڒْ.
13 Eles estavam em pé, com o rosto voltado para o Santo Lugar.
14 نتَّا إِڭَّا ؤُڒَا ذ أَڒحَّافْ س ڒقْطنْ أَذحْمِي ذ أَرْجُووَانِي ذ أَزڭّْوَاغْ إِحذْقنْ ؤُ سْ ڒقْطنْ أَزْذَاذْ، ؤُشَا إِڭَّا خَاسْ إِكِيرُوبنْ.
14 Salomão também fez o véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino; e mandou bordar nele figuras de querubins.
15 غَارْ زَّاثْ ن ثَادَّارْثْ إِڭَّا نتَّا ثْنَاينْ ن إِپِيلَارنْ س إِشْثْ ن ثُوزُوڭَّارْثْ ن خمْسَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ن إِغَادْجنْ. تَّاجّْ خْ ثْقِيشَّاثْ نّسْ ثُوغَا-ث خمْسَا ن إِغَادْجنْ.
15 Salomão fez também diante da sala duas colunas de quinze metros e meio de altura, com um capitel de dois metros e vinte sobre cada uma delas.
16 نتَّا إِڭَّا ؤُڒَا ذ سّْنَاسڒْ إِزوّْقنْ أَمْ ثِينِّي ذڭْ وخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ ؤُشَا إِڭَّا إِ-ثنْثْ خْ ثْقِيشَّاثِينْ ن إِپِيلَارنْ. إِڭَّا ؤُڒَا ذ مْيَا ن إِرمَّامنْ ؤُشَا إِشدّْ إِ-ثنْ غَارْ سّْنَاسڒْ إِزوّْقنْ.
16 Também fez correntes, como as do Santo dos Santos, e as pôs no alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas correntes.
17 نتَّا إِسّْبدّْ إِپِيلَارنْ غَارْ زَّاثْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، إِجّنْ خْ يفُوسْ ؤُ إِجّنْ خْ ؤُزڒْمَاضْ. ونِّي غَارْ يفُوسْ إِڭَّا أَسْ يَاخِينْ ؤُ ونِّي خْ ؤُزڒْمَاضْ إِڭَّا أَسْ بُوعَازْ.
17 Levantou as colunas diante do templo, uma à direita e outra à esquerda. À coluna da direita deu o nome de Jaquim, e à coluna da esquerda deu o nome de Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.