2 Crônicas 3
rifa (RIFA) vs ARA
1 سُولِيمَانْ إِبْذَا ڒبْنِي ن ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ذِي ؤُرْشَالِيمْ خْ وذْرَارْ ن مُورِييَا، مَانِي د-إِبَانْ سِيذِي إِ بَابَاسْ ذَاوُوذْ ؤُ مَانِي إِسّوْجذْ ذَاوُوذْ إِجّْ ن ومْشَانْ خْ ؤُنذْرَارْ ن ؤُيابُوسِي ؤُرْنَانْ.
1 Começou Salomão a edificar a Casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, lugar que Davi tinha designado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 نتَّا إِبْذَا ڒبْنِي ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ ثْنَاينْ، ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ ثْنَاينْ ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ أَربْعَا ن ثْڭلْذَا نّسْ.
2 Começou a edificar no segundo mês, no dia segundo, no ano quarto do seu reinado.
3 وَانِيثَا ذ ذْسَاسْ إِ إِسَّارْسْ سُولِيمَانْ إِ ڒبْنِي ن ثَادَّارْثْ ن أَربِّي: ثُوزّڭَّارْثْ نّسْ ذڭْ إِغَادْجنْ عْلَاحْسَابْ ڒقْيَاسْ أَمزْوَارُو ثُوغَا-ت ستِّينْ ن إِغَادْجنْ، ذ ثِيرُو نّسْ ثُوغَا-ث عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ.
3 Foram estas as medidas dos alicerces que Salomão lançou para edificar a Casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo o primitivo padrão, sessenta côvados, e a largura, vinte.
4 أَسْقِيفْ ن وَاذَافْ، نِّي ثُوغَا إِدْجَانْ غَارْ زَّاثْ ن ثُوزّڭَّارْثْ ن ثَادَّارْثْ، ثُوغَا-ث ذَايسْ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ؤُمِي ثعبَّارنْ غَارْ زَّاثْ ن ثِيرُو ن ثَادَّارْثْ، ؤُ ڒُوعْڒَا نّسْ ثُوغَا-ث ذَايسْ مْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ. ثُوغَا إِذْڒَا وسْقِيفْ ن وَاذَافْ غَارْ ذَاخڒْ س وُورغْ إِصْفَانْ.
4 O pórtico diante da casa media vinte côvados no sentido da largura do Lugar Santo, e a altura, cento e vinte, o que, dentro, cobriu de ouro puro.
5 ثَادَّارْثْ ثَامقّْرَانْثْ إِڭَّا أَسْ ثَاژقَّا س ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُمرْزِي ؤُشَا يَارْنِي خَاسْ وُورغْ إِصْفَانْ ؤُ إِزوّقْ إِ-ث س ثْشجُّورَا ن ثِينِي ذ سّْنَاسڒْ إِزوّْقنْ.
5 Também fez forrar de madeira de cipreste a sala grande, e a cobriu de ouro puro, e gravou nela palmas e cadeias.
6 عَاوذْ إِزوّقْ نتَّا ثَادَّارْثْ س يِيژْرَا إِغْڒَانْ. ؤُرغْ ثُوغَا ذ ؤُرغْ زِي فَارَاوَايِيمْ.
6 Também adornou a sala de pedras preciosas; e o ouro era de Parvaim.
7 أَمُّو إِ إِذْڒَا نتَّا ثَادَّارْثْ، ثِيحنْيَا، ثِينبْذَاثِينْ، ڒحْيُوضْ نّسْ ذ ثوُّورَا نّسْ س وُورغْ، ؤُشَا إِنْقشْ إِكِيرُوبنْ ذِي ڒحْيُوضْ.
7 Cobriu também de ouro a sala, as traves, os umbrais, as paredes e as portas; e lavrou querubins nas paredes.
8 نتَّا إِڭَّا ؤُڒَا ذ أَخَّامْ ن وقْذَاسْ خْ ؤُقدَّاسْ. ثُوزّڭَّارْثْ نّسْ ذَايسْ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ؤُمِي ثعبَّارنْ غَارْ زَّاثْ ن ثِيرُو ن ثَادَّارْثْ. ؤُڒَا ذ ثِيرُو نّسْ ثُوغَا-ث ذَايسْ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ. نتَّا إِذْڒَا ڒحْيُوضْ غَارْ ذَاخڒْ ن وخَّامْ س ستَّا-مْيَا ثَالِينْثْ ن وُورغْ إِصْفَانْ.
8 Fez mais o Santo dos Santos, cujo comprimento, segundo a largura da sala grande, era de vinte côvados, e também a largura, de vinte; cobriu-a de ouro puro do peso de seiscentos talentos.
9 ڒوْزنْ ن إِمسْمَارنْ إِسكّْوَا خمْسِينْ شِيقْلُو ن وُورغْ. إِذْڒَا ؤُڒَا ذ ثِيغُورْفَاثِينْ ن سنّجْ س وُورغْ.
9 O peso dos pregos era de cinquenta siclos de ouro. Cobriu de ouro os cenáculos.
10 ذڭْ وخَّامْ ن وقْذَاسْ خْ ؤُقدَّاسْ إِڭَّا ثْنَاينْ ن إِكِيرُوبنْ، أَمْ ڒْخذْمثْ ن ونْقَاشْ، ؤُ إِڒحّفْ إِ-ثنْ س وُورغْ.
10 No Santo dos Santos, fez dois querubins de madeira e os cobriu de ouro.
11 أَفْرِيونْ ن إِكِيرُوبنْ جْمِيعْ عبَّارنْ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ذِي ثُوزّڭَّارْثْ. أَفْرِيوْ أَمزْوَارُو إِعبَّارْ خمْسَا ن إِغَادْجنْ ن ثُوزّڭَّارْثْ، إِتَّاكّْوَاضْ ڒْحِيضْ ن ثَادَّارْثْ، ؤُشَا أَفْرِيوْ نّغْنِي ن خمْسَا ن إِغَادْجنْ إِتَّاكّْوَاضْ أَفْرِيوْ ن ؤُكِيرُوبْ نّغْنِي.
11 As asas estendidas, juntas, dos querubins mediam o comprimento de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, tocava na parede da casa; e a outra asa, de cinco côvados, tocava na asa do outro querubim.
12 أَفْرِيوْ ن ؤُكِيرُوبْ نّغْنِي إِعبَّارْ ؤُڒَا ذ خمْسَا ن إِغَادْجنْ، إِتَّاكّْوَاضْ ڒْحِيضْ ن ثَادَّارْثْ. أَفْرِيوْ نّغْنِي ن خمْسَا ن إِغَادْجنْ إِڒقّفْ أَفْرِيوْ ن ؤُكِيرُوبْ نّغْنِي.
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados e tocava na outra parede; era também a outra asa igualmente de cinco côvados e estava unida à asa do outro querubim. As asas destes querubins se estendiam por vinte côvados;
13 أَفْرِيونْ ن إِكِيرُوبنْ-أَ تّْوَابزّْعنْ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ؤُ نِيثْنِي بدّنْ خْ إِضَارنْ نْسنْ ذ إِغمْبَابْ نْسنْ سّوْضنْ غَارْ ذَاخڒْ.
13 eles estavam postos em pé, e o seu rosto, virado para o Santo Lugar.
14 نتَّا إِڭَّا ؤُڒَا ذ أَڒحَّافْ س ڒقْطنْ أَذحْمِي ذ أَرْجُووَانِي ذ أَزڭّْوَاغْ إِحذْقنْ ؤُ سْ ڒقْطنْ أَزْذَاذْ، ؤُشَا إِڭَّا خَاسْ إِكِيرُوبنْ.
14 Também fez o véu de estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
15 غَارْ زَّاثْ ن ثَادَّارْثْ إِڭَّا نتَّا ثْنَاينْ ن إِپِيلَارنْ س إِشْثْ ن ثُوزُوڭَّارْثْ ن خمْسَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ن إِغَادْجنْ. تَّاجّْ خْ ثْقِيشَّاثْ نّسْ ثُوغَا-ث خمْسَا ن إِغَادْجنْ.
15 Fez também diante da sala duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, sobre cada uma, de cinco côvados.
16 نتَّا إِڭَّا ؤُڒَا ذ سّْنَاسڒْ إِزوّْقنْ أَمْ ثِينِّي ذڭْ وخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ ؤُشَا إِڭَّا إِ-ثنْثْ خْ ثْقِيشَّاثِينْ ن إِپِيلَارنْ. إِڭَّا ؤُڒَا ذ مْيَا ن إِرمَّامنْ ؤُشَا إِشدّْ إِ-ثنْ غَارْ سّْنَاسڒْ إِزوّْقنْ.
16 Também fez cadeias, como no Santo dos Santos, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
17 نتَّا إِسّْبدّْ إِپِيلَارنْ غَارْ زَّاثْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، إِجّنْ خْ يفُوسْ ؤُ إِجّنْ خْ ؤُزڒْمَاضْ. ونِّي غَارْ يفُوسْ إِڭَّا أَسْ يَاخِينْ ؤُ ونِّي خْ ؤُزڒْمَاضْ إِڭَّا أَسْ بُوعَازْ.
17 Levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; a da direita, chamou-lhe Jaquim, a da esquerda, Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.