1 Timóteo 3

rifa (RIFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 وَا ذ أَوَاڒْ ذَايسْ ڒَامَانْ: مَاڒَا إِخْسْ حذْ أَذْ يِيڒِي ذ أَمْغَارْ، أَقَا إِتّْمژْرِي ذڭْ إِشْثْ ن ڒْخذْمثْ ثشْنَا.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 مَاشَا إِتّْخصَّا إِ ؤُمْغَارْ أَذْ إِثْوَافْ بْڒَا ڒْعِيبْ، أَذْ يِيڒِي ذ أَرْيَازْ ن إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ، غَارسْ أَمكّنْ ن نّفْسْ، أَذْ يِيڒِي ذ أَسخَّايْ، أَذْ إِڭّْ س ؤُستّفْ، أَذْ يَارحّبْ س إِنوْجِيونْ، إِزمَّارْ أَذْ إِسّڒْمذْ.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 نتَّا وَارْ إِتِّيڒِي ذ أَمسْشَارْ نِيغْ إِوّثْ ذغْيَا س ؤُفُوسْ نّسْ، مَاشَا أَذْ يِيڒِي ذ أَمْوَاضعْ، وَارْ إِتّمْشُوبُّوشْ، وَارْ إِتِّيڒِي ذ أَقزَّازْ.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 أَقَا نتَّا إِسّڭُّورْ ثَادَّارْثْ نّسْ مْلِيحْ ؤُشَا إِحكّمْ خْ إِحنْجِيرنْ نّسْ س مَارَّا ڒصْفَايثْ.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 مَاشَا مَاڒَا نتَّا وَارْ إِزمَّارْ أَذْ إِسُّويُورْ ثَادَّارْثْ نّسْ، مَامّشْ غَا إِڭّْ أَذْ إِحْضَا ثَامسْمُونْثْ ن أَربِّي؟
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 وَارْ إِتِّيڒِي ذ أَمحْضَارْ ن جْذِيذْ ذِي لْ-إِيمَانْ، حِيمَا وَارْ إِتُّوفّْ س ڒفْيُوشْ ؤُشَا أَذْ إِوْضَا ذِي شّْرعْ ن شِّيطَانْ.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 عَاوذْ إِتّْخصَّا أَذْ غَارسْ ثِيڒِي صُّومْعثْ ثشْنَا غَارْ يِينِّي ذِي بَارَّا، حِيمَا وَارْ خَاسْ تّْعيِّيبنْ ؤُشَا وَارْ إِوطِّي شَا ذِي ڒفْخُوخْ ن شِّيطَانْ.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 إِتّْخصَّا عَاوذْ إِ إِمْسخَّارنْ ذِي ثْمسْمُونْثْ أَذْ إِڒِينْ ذ إِمزْذَاڭنْ، وَارْ سِّيوِيڒنْ شَا س ثْنَاينْ ن إِڒْسَاونْ، وَارْ خزَّارنْ شَا غَارْ بِينُو أَطَّاسْ، وَارْ ضمّْعنْ ذِي أَرّْبحْ وَارْ إِحْڒِينْ.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 إِتّْخصَّا أَسنْ أَذْ طّْفنْ ذِي سِّيرّْ ن لْ-إِيمَانْ س ثْنفْسشْثْ ثصْفَا.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 أجّْ إِ-ثنْ أَذْ تّْوَاقدْجْبنْ ذ أَمزْوَارُو، ڒخْذنِّي، مَاڒَا إِبَانْ-د وَارْ ذَايْسنْ إِتِّيڒِي بُو ڒْعِيبْ، أَذْ سخَّارنْ.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 أَمُّو إِتّْخصَّا ؤُڒَا إِ ثِيمْغَارِينْ أَذْ أَرْسِينْثْ س ثْسخَّايْثْ، أَذْ حْضَانْثْ ذِي ڒعْقُوڒْ نْسنْثْ، أَذْ ذَايْسنْثْ ثِيڒِي ڒْمَانثْ ذِي مَارَّا، وَارْ ذ تِّيڒِينْثْ ذ ثِيمْشقَّافِينْ.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 إِتّْخصَّا إِ إِمْسخَّارنْ ذِي ثْمسْمُونْثْ، أَقَا كُوڒْ إِجّنْ زَّايْسنْ أَذْ يِيڒِي س إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ، ؤُشَا إِتّْخسْصَا أَسْ أَذْ إِسُّويُورْ مْلِيحْ إِحنْجِيرنْ نّسْ ذ ثَادَّارْثْ نّسْ.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 مِينْزِي إِنِّي إِتّڭّنْ ثَاسيَّارْثْ نْسنْ مْلِيحْ، أَذْ طّْفنْ إِ يِيخفْ نْسنْ إِجّْ ن ومْشَانْ إِشْنَا ذ وَاطَّاسْ ن ثرْيَاسْثْ ذِي لْ-إِيمَانْ ن يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 ؤُرِيغْ أَشْ-د مَانْ أَيَا ؤُشَا سِّيثِيمغْ أَذْ غَاركْ د-أَسغْ ذغْيَا.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 مَاشَا مَاڒَاعطَّاڒغْ خَاكْ، أَذْ ثسّْنذْ مَامّشْ إِتّْخصَّا أَذْ نُويُورْ ذِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي، ثنِّي إِدْجَانْ ذ ثَامسْمُونْثْ ن أَربِّي إِدَّارنْ، أَپِيلَارْ ذ ذْسَاسْ ن ثِيذتّْ.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 سِّيرّْ وَانِيثَا ن ثْسڭْذَا ذ أَمقّْرَانْ س ثِيذتّْ!
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.