1 João 1
rifa (RIFA) vs ARIB
1 ونِّي ثُوغَا ذِينْ زڭْ ؤُمزْوَارُو، ذ نتَّا إِ ذ أَومْ نتّْبَارّحْ: ونِّي نسْڒَا ذ ونِّي نژْرَا س ثِيطَّاوِينْ نّغْ، ذ ونِّي نثْوَاڒَا ؤُ نْحَاذَا ث س إِفَاسّنْ نّغْ ذ ونِّي إِدْجَانْ ذ أَوَاڒْ إِدَّارنْ.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 أَقَا ثُوذَارْثْ ثضْهَارْ-د، نشِّينْ نژْرَا إِ-ت، ؤُشَا نْشهّذْ ؤُ نتّْبَارّحْ أَومْ ثُوذَارْثْ إِتّْذُومَانْ، ثنِّي ثُوغَا أَكْ-ذ بَابَاثْنغْ ؤُشَا ثتّْوَاسَّارْڭبْ-د إِ نشِّينْ.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 مِينْ نژْرَا ذ مِينْ نسْڒَا، أَذْ أَومْ ث-إِ-د-نسّْشنْ، حِيمَا عَاوذْ كنِّيوْ أَذْ ثِيڒِيمْ ذڭْ ؤُمُونِي أَكِيذْنغْ، ؤُشَا أَمُونِي نّغْ أَكْ-ذ بَابَاثْنغْ ؤُ أَكْ-ذ مِّيسْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 أَقَا نتَّارِي مَانْ أَيَا إِ كنِّيوْ، حِيمَا ڒفْرَاحثْ نّغْ أَذْ ثِيڒِي ثكْمڒْ.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 ذ وَا ذ ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ إِ زَّايسْ نسْڒَا ؤُشَا أَذْ أَومْ نْبَارّحْ: أَربِّي ذ ثَافَاوْثْ، نتَّا وَارْ ذَايسْ بُو جُّورّثْ ن ثَادْجسْثْ.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 مَاڒَا نقَّارْ، أَقَا غَارْنغْ أَمُونِي أَكِيذسْ، ؤُشَا نڭُّورْ ذِي ثَادْجسْثْ، أَقَا نسّْخَارِّيقْ، وَارْ نْضفَّارْ شَا ثِيذتّْ.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 مَاشَا مَاڒَا نُويُورْ ذِي ثْفَاوْثْ، أَمْ نتَّا ذِي ثْفَاوْثْ، غَارْنغْ أَمُونِي أَكْ-ذ وَايَاوْيَا، ؤُشَا أَذْ ثَافْ إِذَامّنْ ن يَاسُوع، مِّيسْ، أَذْ أَنغْ سِّيزْذڭنْ زِي مَارَّا دّْنُوبْ نّغْ.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 مَاڒَا نقَّارْ، وَارْ ذَايْنغْ بُو دّْنُوبْ، أَقَا نسّْخَارِّيقْ خْ يِيخفْ نّغْ ؤُشَا ثِيذتّْ وَارْ ذَايْنغْ ثدْجِي.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 مَاشَا مَاڒَا ننْعمْ س دّْنُوبْ نّغْ، أَقَا نتَّا ذ أَمْثِيقِّي ذ أَمْسڭَّاذْ حِيمَا أَذْ أَنغْ إِغْفَارْ دّْنُوبْ نّغْ ؤُشَا أَذْ أَنغْ إِسِّيزْذڭْ زِي مَارَّا مِينْ وَارْ إِسڭّْذنْ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 مَاڒَا نقَّارْ: ’نشِّينْ وَارْ ذَايْنغْ بُو دّْنُوبْ!‘، نتَّارَّا إِ-ث ذ بُو-إِخَارِّيقنْ ؤُشَا أَوَاڒْ نّسْ وَارْ ذَايْنغْ إِدْجِي.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.