1 Coríntios 4

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 أجّْ أَنغْ خنِّي أَذْ نتّْوَاحْسبْ زَّايْومْ أَمْ إِمْسخَّارنْ ن لْمَاسِيحْ ؤُ أَمْ إِوْكِيڒنْ ن ڒسْرَارْ ن أَربِّي.
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 خنِّي إِتّْخصَّا إِ مْكُوڒْ أَوْكِيڒْ أَذْ إِتّْوَافْ ذ أَمْثِيقِّي.
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 نشّْ وَارْ ذ أَيِي إِشْقِي شَا مَاڒَا تّْوَاحكْمغْ زَّايْومْ نِيغْ زڭْ إِجّْ ن بْنَاذمْ نّغْنِي. ؤُڒَا ذ نشّْ وَارْ حكّْمغْ شَا خْ إِخفْ إِنُو.
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 مِينْزِي نشّْ وَارْ ؤُشِيغْ س شَا وَارْ إِحْڒِينْ ذَايِي، مَاشَا س مَانْ أَيَا وَارْ تّْوَاسڭّْذغْ، مَاغَارْ أَقَا سِيذِي ذ ڒْقَاضِي إِنُو.
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 س ؤُينِّي وَارْ حكّْممْ شَا خْ وَالُو قْبڒْ ڒْوقْثْ نِّي ذِي د غَا يَاسْ سِيذِي، ونِّي إِ غَا إِسُّوفّْغنْ غَارْ ثْفَاوْثْ مِينْ إِنُّوفَارنْ ذِي ثَادْجسْثْ، ونِّي إِ غَا إِسّضْهَارنْ إِخَارِّيصنْ ن وُوڒَاونْ. ؤُشَا ڒخْذنِّي كُوڒْ إِجّْ أَذْ غَارسْ يِيڒِي ؤُسمْغَارْ زِي أَربِّي.
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 أَقَا مَانْ أَيَا، أَ أَيْثْمَا، إِوْيغْ ث-إِ-د خَافِي ؤُ خْ أَپُولُّوسْ أَمْ يِيجّْ ن ؤُمذْيَا ذِي طّْوعْ نْومْ، حِيمَا أَذْ زَّايْنغْ ثْڒمْذمْ، مَاحنْذْ وَارْ ثتّْخَارِّيصمْ شَا بَارَّا إِ مِينْ إِدْجَانْ ذِي ثِيرَا، حِيمَا ؤُڒَا ذ إِجّْ أَذْ إِسّمْغَارْ إِخفْ نّسْ ضِيدّْ إِ ونِّي ذ أَسْ يُوذْسنْ ذِي سِّيبّثْ ن يِيجّنْ نّغْنِي.
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 مَانْ ونْ يَارزُّونْ ذَايكْ؟ نِيغْ مِينْ غَاركْ نِّي وَارْ ثطِّيفذْ؟ ؤُشَا مَاڒَا ثطّْفذْ ث، مَايمِّي ثْشنّْعذْ أَخْمِي وَارْ ث ثطِّيفذْ شَا؟
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 ڒخُّو أَقَا ثجِّيوْنمْ ؤُ ثْذوْڒمْ ثتّجَّارمْ، ؤُشَا بْڒَا نشِّينْ أَقَا ثْحكّْممْ أَمْ إِجدْجِيذنْ. معْلِيكْ كنِّيوْ ثْحكّْممْ أَمْ إِجدْجِيذنْ، أَذْ يِيڒِي نشِّينْ خنِّي أَذْ نحْكمْ عَاوذْ أَكِيذْومْ!
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 مِينْزِي إِتّْغِيڒْ أَيِي بلِّي أَربِّي إِڭَّا أَنغْ غَارْ ؤُنڭَّارْ، نشِّينْ إِنِّي إِدْجَانْ ذ رُّوسُولْ، أَخْمِي خَانغْ حكْمنْ س ڒْموْثْ، مِينْزِي أَقَا نذْوڒْ ذ أَفُورّجْ إِ دُّونشْثْ، إِ لْمَالَاكَاثْ ؤُ إِ إِوْذَانْ.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 نشِّينْ ندْجْ ذ إِبُوهَاڒِييّنْ خْ سِّيبّثْ ن لْمَاسِيحْ، مَاشَا كنِّيوْ ثدْجَامْ ذ إِمِيغِيسنْ ذِي لْمَاسِيحْ. نشِّينْ نْهيّفْ، كنِّيوْ ثْجهْذمْ، كنِّيوْ ثتّْوَاشنّْعمْ، نشِّينْ نتّْوَاسّحْقَارَا.
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 أَڒْ ڒخُّو نشِّينْ ذَايْنيْ ڒَاژْ ذ ؤُفَاذِي ذ ثُوعَارْينْثْ، شَّاثنْ أَنغْ، وَارْ غَارْنغْ بُو ثْزذِّيغْثْ،
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 نَاربّرْ أَمْ نْخدّمْ س إِفَاسّنْ نّغْ. نِيثْنِي سّحْقَارَانْ أَنغْ، أَقَا أَنغْ أَذْ نْبَاركْ، ذَارّْشنْ خَانغْ، مَاشَا أَقَا نْكسِّي أَرْمحْ،
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 شقّْفنْ ذَايْنغْ، أَقَا نتّْحشّمْ إِ-ثنْ ذِي ڒْخِيرْ. أَڒْ ڒخُّو نذْوڒْ أَمْ ثْزُوبَاتْشْ ن دُّونشْثْ، أَمْ إِفُورَاضْ ن مَارَّا، أَڒْ إِ ڒخُّو.
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 وَارْ تَّارِيغْ أَيَا حِيمَا أَذْ كنِّيوْ سّحْشِيمغْ، مَاشَا تّْزِييَّارغْ كنِّيوْ أَمْ ثَارْوَا إِعِيزّنْ.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 وَاخَّا مَاڒَا ثُوغَا ذِينْ غَارْومْعشْرَا-أَڒَافْ ن يِينِّي إِ كنِّيوْ يَاربَّانْ ذِي لْمَاسِيحْ، أَقَا وَارْ غَارْومْ أَطَّاسْ ن إِبَابَاثنْ، مِينْزِي نشّْ جِّيغْ-د كنِّيوْ ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ س لْ-إِنْجِيلْ.
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 س ؤُينِّي تَّارّغْ زَّايْومْ: أَروْسمْ أَيِي!
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 س ؤُينِّي سّكّغْ أَومْ-د ثِيمُوثِييُو، ونِّي إِدْجَانْ ذ مِّي إِعِيزّنْ ذ أَمْثِيقِّي ذِي سِيذِي، حِيمَا أَذْ ذ أَومْ إِسّْفكَّارْ إِبْرِيذنْ إِنُو إِ إِدْجَانْ ذِي لْمَاسِيحْ، أَمْ مَامّشْ ثنْ سّڒْمَاذغْ ذِي مَارَّا ثِيمسْمُونِينْ.
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 مَاشَا شَا زَّايْومْ أَقَا تّْنفَّاخنْ، أَخْمِي نشّْ وَارْ غَارْومْ تِّيوِيضِيغْ.
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 مَاشَا مَاڒَا إِخْسْ سِيذِي أَذْ غَارْومْ د-أَسغْ ذغْيَا. خنِّي وَارْ تّخْسغْ زعْمَا أَذْ سّْنغْ أَوَاڒنْ ن يِينِّي إِسّْڭعّْذنْ إِخفْ نْسنْ، مَاشَا جّهْذْ نْسنْ.
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 مِينْزِي ثَاڭلْذِيثْ ن أَربِّي وَارْ ثدْجِي شَا ذڭْ وَاوَاڒْأنْ، مَاشَا ذِي جّهْذْ.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 مِينْ ثخْسمْ؟ مَا أَذْ غَارْومْ د-أَسغْ س وعْمُوذْ نِيغْ س ثَايْرِي ؤُ س أَرُّوحْ ن ثمْهِينْثْ؟
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.